"تنشأ مشاكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • surgir problemas
        
    • plantearse problemas
        
    • plantear problemas
        
    • se plantean problemas
        
    • surgen problemas
        
    • surgen ciertos problemas
        
    • surgirán problemas
        
    También pueden surgir problemas cuando un Estado de nacionalidad renuncia al derecho a la protección diplomática mientras que otro Estado de nacionalidad persevera en su reclamación. UN وقد تنشأ مشاكل أيضاً عندما تتنازل إحدى دول الجنسية عن حق ممارسة الحماية الدبلوماسية وتستمر دولة أخرى من دول الجنسية في مطالبتها.
    Podían surgir problemas de asignación si en varias reuniones se necesitaba al mismo tiempo personal con conocimientos especializados en la misma esfera. UN وقد تنشأ مشاكل في هذا الاختيار عند حدوث تداخل في الطلب على دراية فنية معينة.
    Pueden surgir problemas técnicos imprevistos con consecuencias para los costos y los programas UN يمكن أن تنشأ مشاكل تقنية غير متوقعة مع ما يترتب عليها بالنسبة إلى التكلفة والبرنامج
    También pueden plantearse problemas en relación con las materias primas. UN ويمكن أن تنشأ مشاكل أيضا فيما يتعلق بالمواد الخام.
    Además, la concertación de contratos suele plantear problemas como la falta de documentación suficiente, las duplicaciones y la comisión de errores en los contratos. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تنشأ مشاكل في إبرام العقود، مثل المستندات غير الكاملة، والازدواجية واﻷخطاء في العقود.
    Además, se plantean problemas cuando los emigrantes no se integran en las sociedades de los países receptores. UN وفضلا عن ذلك تنشأ مشاكل عندما لا يجري إدماج المهاجرين في مجتمعات البلدان المستقبلة.
    En el desarrollo dinámico de cada país surgen problemas que requieren que los Estados Miembros y sus administraciones realicen nuevos esfuerzos y adopten nuevos enfoques. UN وفي التطور الدينامي لكل بلد تنشأ مشاكل تتطلب من الدول اﻷعضاء وإداراتها بذل جهود جديدة واعتماد نهج جديدة.
    39. Pueden surgir problemas incluso en Estados en que los derechos de reunión de los no ciudadanos están protegidos por ley. UN 39- ومن الممكن أن تنشأ مشاكل حتى في الدول التي يحمي فيها القانون حق غير المواطنين في التجمع.
    Las autoridades encargadas de la competencia podrían contribuir a este proceso promoviendo una mayor liberalización o advirtiendo que pueden surgir problemas de competencia en determinados sectores, según proceda. UN ويمكن للسلطات المعنية بالمنافسة أن تساهم في هذه العملية، حسب مقتضى الحال، ببذل جهود تستهدف قبول زيادة التحرير أو توضيح أنه يمكن أن تنشأ مشاكل منافسة في بعض القطاعات.
    Las autoridades de defensa de la competencia podrían contribuir a este proceso promoviendo una mayor liberalización o advirtiendo que pueden surgir problemas de competencia en determinados sectores, según lo que convenga. UN ويمكن للسلطات المعنية بالمنافسة أن تساهم في هذه العملية، حسب مقتضى الحال، ببذل جهود تستهدف قبول زيادة التحرير أو توضيح أنه يمكن أن تنشأ مشاكل منافسة في بعض القطاعات.
    Ahora bien, pueden surgir problemas cuando el país en que opera la empresa no tiene legislación en materia de competencia ni mecanismos de aplicación y, por consiguiente, no está en condiciones de adoptar medidas correctivas. UN بيد أنه قد تنشأ مشاكل في حالة عدم وجود قانون للمنافسة وآلية لتنفيذه في البلد الذي تعمل فيه المؤسسة، وعدم قدرته بالتالي على اللجوء الى القضاء.
    Pueden surgir problemas cuando no se especifica la relación entre la economía y la ecología o cuando se tiene en cuenta por partida doble UN وقد تنشأ مشاكل نتيجة سوء تحديد العلاقة اﻹيكولوجية - الاقتصادية أو الحساب المضاعف.
    Algunas delegaciones consideraron que las normas de derechos humanos eran preexistentes y que podían surgir problemas si, tal como propugnaban algunos Estados, se intentasen aplicar directamente y no por conducto de la legislación interna. UN وترى بعض الوفود أن معايير حقوق اﻹنسان هي معايير أسبق في الوجود وأنه يمكن أن تنشأ مشاكل من محاولة تطبيقها بشكل مباشر وليس من خلال القوانين المحلية، وفقا لما تتطلبه بعض الدول.
    La Comisión aceptó, especialmente en el contexto de las contramedidas pero incluso en el de la cuantía de la reparación, que podían surgir problemas y no todos ellos podían quedar cubiertos por el requisito del carácter directo. UN وأقرت اللجنة، ولا سيما في إطار التدابير المضادة بل وحتى في إطار حجم التعويض، بأن من الممكن أن تنشأ مشاكل لا يمكن أن يغطيها جميعاً شرط الصلة المباشرة.
    Podrían surgir problemas graves, en particular con las cesiones múltiples, si las partes ceden créditos parciales que están supeditados a un acuerdo de compensación, pero no surgirá ningún problema de esa índole frente a una suma compensada, a la que se podrá aplicar el artículo 11. UN فقد تنشأ مشاكل خطيرة، لا سيما في الإحالات المتعددة، إذا أحالت الأطراف مستحقات مجزأة خاضعة لاتفاق معاوضة، ولكن لن تنشأ مثل هذه المشكلة مع المبلغ الصافي، ويمكن أن تنطبق هنا المادة 11.
    El Tribunal estima que podrían surgir problemas a consecuencia de las diferencias de trato con el personal contratado antes de mayo de 2002. UN وترى المحكمة أنه من الممكن أن تنشأ مشاكل نتيجة لمعاملة الموظفين المعينين قبل أيار/مايو 2002 معاملة مختلفة.
    Sin embargo, pueden plantearse problemas jurídicos cuando se ve menoscabado el derecho de un país a la legítima defensa, como han afirmado muchos Estados que son objeto de embargos de armas. UN غير أن من الممكن أن تنشأ مشاكل قانونية وذلك عندما ينتهك حق بلد في الدفاع عن نفسه، كما أكدت دول عديدة تخضع لحظر الأسلحة.
    También podían plantearse problemas cuando se pasara por alto a los empleadores locales y se buscara la información en las sedes o las oficinas regionales. UN وقد تنشأ مشاكل أيضا حينما يتم تجاوز أرباب العمل المحليين والسعي للحصول على المعلومات من المقار والمكاتب الإقليمية بدلا عن ذلك.
    Cuando los nacionales no están en condiciones de presentar dicha información pueden plantearse problemas de tipo práctico. UN وقد تنشأ مشاكل عملية في الحالات التي يعجز فيها المواطن عن تقديم تلك المعلومات.
    El calendario de pagos tributarios y la obligación de pagar impuestos por vía de retención pueden también plantear problemas. UN ويمكن أيضا أن تنشأ مشاكل بسبب توقيت مدفوعات الضرائب واشتراط دفع الضريبة عند المنبع.
    Además, cuando la reestructuración atañe a más de una emisión de bonos, se plantean problemas de agregación. UN وعلاوة على ذلك، تنشأ مشاكل في التجميع عندما تشمل عملية إعادة الهيكلة أكثر من مجموعة واحدة من إصدارات السندات.
    Si bien existe un consenso en torno a la cuestión de que el derecho que rige las marcas comerciales debería aplicarse al comercio electrónico del mismo modo que a los medios tradicionales de comunicación, surgen problemas a raíz del hecho de que las disposiciones de la legislación sobre marcas comerciales y la protección de los signos conexos no se ajustan a las características del nuevo medio. UN وفي حين أن هناك توافقا في الآراء على أنه ينبغي أن ينطبق قانون العلامات التجارية على التجارة الإلكترونية بنفس الأسلوب الذي ينطبق به على وسائل الاتصال التقليدية تنشأ مشاكل عن كون أحكام قانون العلامات التجارية وحماية العلامات المعنية لم توضع بحيث تتوافق مع صفات هذه الواسطة الجديدة.
    Se prevé que en las primeras fases después de la implantación surgirán problemas clave de adopción que tendrán que resolverse con rapidez. UN ويُنتظر خلال المراحل الأولى لما بعد التنفيذ أن تنشأ مشاكل هامة متعلقة باعتماد العمليات الموحدة وسيكون من الضروري الإسراع بحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus