"تنشئ لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer un comité
        
    • establecer una comisión
        
    • estableciera un comité
        
    • crear un comité
        
    • establecido una comisión
        
    • creara un comité
        
    • establecería la
        
    • establezca un comité
        
    • establezca una comisión
        
    • estableciera una comisión
        
    • Crear una comisión
        
    • Comisión establezca
        
    • establezcan un comité
        
    Asimismo decidieron establecer un comité coordinador de organizaciones no gubernamentales para América Latina y el Caribe. UN وقررت أيضا أن تنشئ لجنة تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Asamblea podría establecer un comité plenario especial que se encargara de todos los preparativos de ese histórico período de sesiones. UN ويمكن للجمعية، أن تنشئ لجنة مخصصة جامعة لتناول جميع الجوانب التحضيرية العملية لهذه الدورة التاريخية.
    Además, algunos tratados contienen disposiciones para establecer un comité convencional encargado de esta tarea. UN وعلاوة على ذلك، تحتوي بعض المعاهدات على أحكام تنشئ لجنة تقليدية تؤدي هذه المهمة.
    El Gobierno provisional iraquí debería establecer una comisión de indemnizaciones a fin de implantar un programa de indemnizaciones. UN وينبغي للحكومة العراقية المؤقتة أن تنشئ لجنة للتعويضات تضع برنامجاً للتعويضات.
    Por consiguiente, no sería más que realista que la Asamblea General estableciera un comité que estudiara la cuestión de la participación de Taiwán en las Naciones Unidas. UN ولهذا سيكون من الواقعي للجمعية العامة أن تنشئ لجنة لدراسة مسألة مشاركة تايوان في اﻷمم المتحدة.
    A partir de 1994, todos los hospitales y demás instituciones de salud tienen la obligación de crear un comité para velar por la calidad interna. UN واعتبارا من عام ٤٩٩١ أصبح على جميع المستشفيات والمؤسسات الصحية اﻷخرى أن تنشئ لجنة لضمان الجودة داخليا.
    El Gobierno todavía no ha establecido una comisión nacional penitenciaria y, la creación de una institución para delincuentes juveniles avanza lentamente. UN فلا تزال الحكومة لم تنشئ لجنة وطنية للإصلاحيات، وظل التقدم المحرز في إنشاء مرفق للأحداث بطيئا.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    El Gobierno de la República Centroafricana debe todavía establecer un comité técnico que garantice la indispensable adopción del proyecto como propio en el plano nacional. UN وما زال على حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة تقنية لكفالة الملكية الوطنية الحاسمة للمشروع.
    La Comisión decidió establecer un comité Plenario y tres grupos de trabajo para que se ocuparan de los tres temas sustantivos del programa y designó a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN وقررت الهيئة أن تنشئ لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لبحث البنود الموضوعية االثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال وعينت رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    La Comisión decidió establecer un comité plenario y tres grupos de trabajo para que se ocuparan de los tres temas sustantivos del programa y designó a los Presidentes de los grupos de trabajo. UN وقررت الهيئة أن تنشئ لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لبحث البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال وعينت رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    La Asamblea General debería establecer un comité especial que se reuniría antes de su quincuagésimo período de sesiones para examinar las cuestiones relacionadas con la creación de la corte y decidir si debe convocarse una conferencia diplomática. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تنشئ لجنة مخصصة تجتمع قبل دورتها الخمسين كي تناقش القضايا المتصلة بإنشاء المحكمة وتقرر ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    Sin embargo, algunos Estados pueden establecer una comisión para dar la impresión de que se está llevando a cabo una investigación a fondo y así disminuir las probabilidades de que la comunidad internacional tome medidas al respecto. UN ولكن بعض الدول قد تنشئ لجنة ما لتوهم بوجود تحقيق جدي جارٍ حتى يخفّ احتمال اتخاذ المجتمع الدولي لأي إجراءات.
    La Asamblea podrá establecer una comisión Principal y otros grupos de trabajo, según sea necesario, de conformidad con la práctica seguida en otras conferencias de las Naciones Unidas. UN للجمعية أن تنشئ لجنة رئيسية وأفرقة عمل أخرى، حسب الاقتضاء، يمكن تشكيلها وفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى.
    Las Naciones Unidas deben establecer una comisión de expertos que estudie el sistema de derechos de propiedad intelectual con el fin de encontrar soluciones que compensen a los innovadores, pero que también beneficien a la humanidad en general. UN يجب على الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة من الخبراء لدراسة نظام حقوق الملكية الفكرية بغية التوصل إلى حلول تعوض المبتكرين ولكن تكون أيضا ذات فائدة للبشرية عموما.
    El Consejo decidió también que la Comisión estableciera un comité Plenario que se encargara de examinar temas técnicos concretos del programa que le encomendara la Comisión y proyectos de decisión y resolución; el Comité se reúne, durante cuatro días hábiles como máximo, en forma coincidente con el período anual de sesiones de la Comisión. UN وقرر المجلس أيضا أن تنشئ لجنة المخدرات اللجنة الجامعة لكي تنظر فيما تحيله إليها لجنة المخدرات من بنود فنية معينة مدرجة في جدول الأعمال، وكذلك في مشاريع المقررات ومشاريع القرارات. وتجتمع اللجنة الجامعة بالتزامن مع الدورة السنوية للجنة المخدرات لفترة لا تتجاوز أربعة أيام عمل.
    De conformidad con ese acuerdo, la República Popular Democrática de Corea debía crear un comité con la autoridad necesaria e iniciar una nueva investigación. UN وبناء على ذلك الاتفاق، ينبغي للحكومة أن تنشئ لجنة تتمتع بالسلطة الضرورية وأن تشرع في تحقيق جديد.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    1. En su resolución 1991/39, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión de Estupefacientes creara un comité, cuya composición estaría abierta a todos los Estados miembros de la Comisión, que desempeñaría las funciones que le asignara la Comisión para ayudarle a examinar su programa y facilitar su labor. UN 1- قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1991/39، أن تنشئ لجنة المخدرات لجنة تكون عضويتها مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في اللجنة، لكي تؤدي ما تطلبه اللجنة منها من مهام لمساعدتها على تناول بنود جدول أعمالها ولكي تيسّر عملها.
    La Comisión decidió que establecería la subcomisión cuando la presentación fuera la siguiente a considerar, por orden de recepción. UN وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به.
    En ese sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno piden a la Comisión que establezca un comité especial encargado de revisar los textos jurídicos mencionados y que le presente un informe sobre la cuestión en su próximo período ordinario de sesiones. UN ٤٠ - وفي هذا الصدد، يوعز رؤساء الدول والحكومات إلى المفوضية أن تنشئ لجنة خاصة تتولى استعراض النصوص القانونية السالفة الذكر وتقديم تقرير إليهم بشأن هذه المسألة في دورتهم العادية المقبلة.
    El Comité recomienda también que se establezca una comisión nacional o se nombra a un defensor de los niños, quizá como parte de una institución nacional de derechos humanos que tenga por mandato supervisar el cumplimiento de la Convención y atender las reclamaciones de los niños de una manera receptiva. UN كما توصيها اللجنة بأن تنشئ لجنة وطنية أو هيئة أمين مظالم للأطفال، ربما كجزء من مؤسسةٍ وطنية لحقوق الإنسان، تكلف بولاية رصد تنفيذ أحكام الاتفاقية ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقةٍ تراعي مصالح الطفل.
    29. El experto independiente recordó al Gobierno que, mediante su resolución 9/19 (A/HRC/RES/9/19), el Consejo de Derechos Humanos hizo un llamamiento a Burundi para que se estableciera una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 29- وذكّر الخبير المستقل الحكومة بقرار مجلس حقوق الإنسان 9/19 (A/HRC/RES/9/19)، الذي طلب بموجبه المجلس إلى بوروندي أن تنشئ لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس().
    Sin embargo, gracias al compromiso logrado, que figura en el artículo 15 y el punto 20 del segundo protocolo del acuerdo de paz, el Gobierno actual puede Crear una comisión independiente encargada de investigar, entre otros, el problema de las condiciones carcelarias y de los prisioneros políticos. UN ولكن منذ ذلك الحين، وبفضل التسوية التي توصلت إليها الأطراف، والمتضمنة في المادة 15 والنقطة 20 من البروتوكول الثاني لاتفاق السلام، يمكن للحكومة الحالية أن تنشئ لجنة مستقلة للنظر، في جملة أمور، في ظروف السجن والمسجونين السياسيين.
    10. Decide que la Comisión establezca un grupo de trabajo entre períodos de sesiones de composición abierta, en su sexto período de sesiones encargado de: UN ٠١ - يقرر أن تنشئ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية للدورات لﻷغراض التالية:
    Exhortamos a las Naciones Unidas a que elaboren un índice y, por supuesto, establezcan un comité con la misión especial de ocuparse de efectuar evaluaciones sistemáticas. UN ونحن نتحدى الأمم المتحدة أن تطور دليلا في هذا الصدد، وبعد ذلك تنشئ لجنة بصلاحيات خاصة لإجراء تقييم مستمر لتنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus