El Ministerio de Finanzas indicó que esa situación probablemente no mejoraría antes de la toma de posesión del nuevo Gobierno. | UN | وأشارت وزارة المالية إلى أنه من غير المرجح أن يشهد هذا الوضع تحسنا قبل تنصيب الحكومة الجديدة. |
También preocupaba la aparente falta de empeño de las autoridades de transición en mantener una disciplina presupuestaria estricta durante el período anterior a la toma de posesión del nuevo Gobierno. | UN | كذلك، شكل عدم التزام السلطات الانتقالية على ما يبدو بالمحافظة على الانضباط الصارم في مجال الميزانية خلال فترة ما قبل تنصيب الحكومة الجديدة مصدر قلق. |
Reconociendo que la toma de posesión del nuevo Gobierno representará un acontecimiento decisivo que abrirá un nuevo capítulo en el apoyo de la comunidad internacional a Haití, | UN | وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي، |
La instalación del nuevo Gobierno fue bien acogida por la MINUSTAH y por la comunidad internacional en general, que había procurado fomentar el enfoque de colaboración que se requería para resolver este estancamiento político de larga data. | UN | وقد لقي تنصيب الحكومة الجديدة ترحيب بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والمجتمع الدولي الأوسع، الذي سعى إلى تشجيع اتباع النهج التعاوني المطلوب للتوصل إلى حل لهذا المأزق السياسي الذي طال أمده. |
30.000 ejemplares (dos números) de la revista Focus, publicada por la UNMIL, sobre la investidura del nuevo Gobierno y la marcha del proceso de paz | UN | 000 30 نسخة من مجلة UNMIL Focus (عددان) عن تنصيب الحكومة الجديدة وعن التقدم المحرز في عملية السلام |
Sin embargo, desde que se constituyó el nuevo Gobierno el 1 de junio de 2011, se han celebrado 5 reuniones para iniciar la planificación de un seminario nacional en el que participarán varias partes interesadas, incluidos representantes de la sociedad civil | UN | إلا أنه منذ تنصيب الحكومة الجديدة في 1 حزيران/يونيه 2011، عقدت 5 اجتماعات لبدء التخطيط لعقد حلقة دراسية وطنية تضم مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني |
La convocación de una conferencia internacional de promesas de contribuciones de los donantes, inmediatamente después de la instauración del nuevo Gobierno, en consulta estrecha con los asociados regionales, subregionales y para el desarrollo, ayudará a movilizar recursos para la ejecución del programa de mejoramiento de la eficacia de la gobernanza. | UN | وسيساعد عقد مؤتمر إعلان تبرعات للجهات المانحة الدولية، بعد تنصيب الحكومة الجديدة مباشرة، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين في التنمية، على تعبئة الموارد من أجل تنفيذ هذا البرنامج. |
Reconociendo que la toma de posesión del nuevo Gobierno representará un acontecimiento decisivo que abrirá un nuevo capítulo en el apoyo de la comunidad internacional a Haití, | UN | وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي، |
4. toma de posesión del nuevo Gobierno - 30 de septiembre de 1996 | UN | ٤ - تنصيب الحكومة الجديدة - ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
4. toma de posesión del nuevo Gobierno - 30 de septiembre de 1996 | UN | ٤ - تنصيب الحكومة الجديدة - ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
toma de posesión del nuevo Gobierno - 1º de enero de 1996 | UN | تنصيب الحكومة الجديدة - ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
No obstante, si fuera necesaria una segunda vuelta en las elecciones, ésta se celebraría el 2 de agosto de 1997 y la toma de posesión del nuevo Gobierno se llevaría a cabo el 16 de agosto de 1997. | UN | على أنه إذا دعت الضرورة إلى إجراء انتخابات إعادة، فستنظم هذه الانتخابات في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ ويعلن تنصيب الحكومة الجديدة في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
La retirada de la UNOMIL, que habría de iniciarse poco después de la toma de posesión del nuevo Gobierno, no representará el fin de la actuación de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | ٨٥ - ولن يعني رحيل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، الذي أتصور أنه سيبدأ بعد تنصيب الحكومة الجديدة بقليل، نهاية ارتباط اﻷمم المتحدة بليبريا. |
Durante el período que se examina, la Fiscal Louise Arbour, se reunió con representantes del Gobierno de Rwanda y a finales de febrero asistió como invitada a la toma de posesión del nuevo Gobierno. | UN | ٤٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت المدعية العامة القاضية لويس أربور اجتماعات مع حكومة رواندا، وفي شباط/فبراير الماضي دعيَت لحضور تنصيب الحكومة الجديدة. |
En noviembre de 2005 se celebraron sin tropiezos elecciones nacionales y la toma de posesión del nuevo Gobierno encabezado por la Presidenta Johnson Sirleaf el 16 de enero de 2006 señaló el fin del proceso de transición. | UN | وأجريت انتخابات وطنية ناجحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وكان تنصيب الحكومة الجديدة في 16 كانون الثاني/يناير 2006 في عهد الرئيسة جونسون سيرليف إيذانا بانتهاء العملية الانتقالية. |
Habida cuenta de que estaba previsto que la toma de posesión del nuevo Gobierno sería a principios de febrero de 1996, se informó a la Comisión de que el Secretario General no estaría en condiciones de presentar una propuesta presupuestaria revisada para el período posterior al 29 de febrero de 1996 antes de esa fecha. | UN | وبما أنه من المتوقع أن يتم تنصيب الحكومة الجديدة في وقت مبكر من شهر شباط/فبراير ١٩٩٦، فقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام لن يكون في موقف يسمح له بتقديم مقترحات ميزانية منقحة للفترة بعد ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ قبل شباط/فبراير ١٩٩٦. |
2. instalación del nuevo Gobierno | UN | 2- تنصيب الحكومة الجديدة |
Como indiqué en mis informes anteriores, los ajustes previos a la reducción de la UNMIL hechos después de la instalación del nuevo Gobierno en 2006, y las etapas primera y segunda de la reducción oficial de la Misión, terminadas en septiembre de 2008 y marzo de 2009, respectivamente, redujeron la dotación de personal militar de la Misión de 15.250 a su dotación autorizada actual de 10.231. | UN | 36 - كما أشرت في تقاريري السابقة، فإن التعديلات التي أدخلت على البعثة في مرحلة ما قبل الخفض التدريجي بعد تنصيب الحكومة الجديدة في عام 2006، بالإضافة إلى المرحلتين الأولى والثانية من الخفض الرسمي للبعثة اللتين اكتملتا في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009 على التوالي، قد أدت إلى خفض قوام قوات البعثة من 250 15 من الأفراد العسكريين إلى القوام الحالي المأذون به، وهو 231 10 من الأفراد العسكريين. |
Desde que se constituyó el nuevo Gobierno el 1 de junio de 2011, se han celebrado 5 reuniones para iniciar la planificación de un seminario nacional en el que participarán las partes interesadas, incluidos representantes de la sociedad civil | UN | منذ تنصيب الحكومة الجديدة في 1 حزيران/يونيه 2011، عقدت 5 اجتماعات لبدء التخطيط لعقد حلقة دراسية وطنية تضم أصحاب المصلحة بما في ذلك ممثلو المجتمع المدني |
El plan, que tendría en cuenta las decisiones contenidas en la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, se presentará después de la instauración del nuevo Gobierno en enero de 2006. | UN | وستطرح الخطة التي ستراعى فيها مقتضيات قرار مجلس الأمن 1609 (2005) بعد تنصيب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2006. |
Teniendo esto presente, para prestar atención a los detalles del Pacto, la Comisión deberá esperar a que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ ذلك في الاعتبار وأن تنتظر حتى يتم تنصيب الحكومة الجديدة قبل توجيه اهتمامها إلى تفاصيل الاتفاق. |