"تنضم إليها بعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se adhieran a él después
        
    • se adhiera a ella una vez
        
    • es parte
        
    • se hayan adherido a ella
        
    • se adhiera a ella después de haber
        
    • sea parte
        
    • de adherirse a ellos
        
    • se adhirieran a ella después
        
    • se adhiera a ésta después
        
    • se ha adherido
        
    • se han adherido a ella
        
    • se hayan adherido a él
        
    • se adhieran a ella después
        
    • no se habían adherido a ella
        
    • adherido a ellos
        
    4. Para los Estados que firmen el presente Convenio o se adhieran a él después de su entrada en vigor conforme al párrafo 3 de este artículo, el Convenio entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que hayan depositado su instrumento de ratificación o adhesión. UN 4 - ويبدأ نفاذ الاتفاقية إزاء الدولة التي توقع على هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة، في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع هذه الدولة وصك تصديقها أو انضمامها.
    20. Respecto de cada Estado que ratifique, acepte o apruebe la Convención o se adhiera a ella una vez depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que se haya depositado el instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ٠٢- يبدأ نفاذ الاتفاقية، بالنسبة لكل دولة تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو اﻹقرار أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ إيداع هذه الدولة لصك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها.
    :: Pasar a ser parte de los instrumentos de los cuales todavía no es parte UN :: الانضمام الى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    La Organización trabaja activamente para fomentar la adhesión a la Convención por los países que aún no se hayan adherido a ella. UN وتعمل المنظمة بنشاط لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية من جانب البلدان التي لم تنضم إليها بعد.
    Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ella después de haber sido depositado el décimo instrumento de ratificación o adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. UN بالنسبة للدولة التي تصدق هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، يبدأ سريان الاتفاقية إزاءها في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع هذه الدولة صك تصديقها أو انضمامها.
    Malta ha empezado a examinar los demás tratados vigentes sobre el terrorismo internacional con objeto de adherirse cuanto antes a aquellos en que no sea parte. UN ٣٧ - وقد بدأت مالطة النظر في المعاهدات القائمة المتبقية المتعلقة باﻹرهاب الدولي بهدف الانضمام إلى تلك المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد في أقرب وقت ممكن.
    Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a ellos. UN ودعا الدول التي لم تنضم إليها بعد إلى النظر في القيام بذلك.
    Los Estados que ratificaran la Convención o se adhirieran a ella después de realizado el sorteo serían examinados a partir del cuarto año del ciclo de examen. UN أمَّا الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة، فسوف تُستَعرض ابتداءً من السنة الرابعة لدورة الاستعراض.
    2. Para todo Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ésta después de depositados 22 instrumentos de ratificación o adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimo día después de que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. UN ٢ - بالنسبة الى كل دولة تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الثاني والعشرين من صكوك التصديق أو الانضمام. يبدأ نفاذ الاتفاقية بعد اليوم الثلاثين من إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو انضمامها.
    Sírvase dar al Comité una idea del calendario por lo que respecta a la ratificación de las convenciones internacionales o la adhesión a las convenciones internacionales que Bélgica todavía no ha ratificado o a las que no se ha adherido. UN :: يرجى إعطاء اللجنة فكرة عن المهلة الزمنية الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية أو الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي لم تصادق بلجيكا عليها بعد أو التي لم تنضم إليها بعد.
    Según afirma él, 34 países no han ratificado la Convención, mientras que 19 Estados aún no se han adherido a ella. UN فعلى حد زعمه هنالك 34 بلدا لم تصادق على الاتفاقية وأن 19 بلدا لم تنضم إليها بعد.
    2. Para cada uno de los Estados que ratifiquen el Convenio o se adhieran a él después de que sea depositado el vigésimo segundo instrumento de ratificación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. UN ٢ - أما بالنسبة إلى كل دولة تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الثانية والعشرين، فيبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة وثيقة تصديقها أو انضمامها.
    2. Respecto de cada uno de los Estados que ratifiquen, acepten o aprueben el Convenio o se adhieran a él después de que sea depositado el vigésimo segundo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ٢ - بالنسبة إلى كل دولة تصدق على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها بعد إيداع وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الثانية والعشرين، يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة وثيقة تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de la Convención de Lucha contra la Desertificación, para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe la Convención o se adhiera a ella una vez depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha de entrega de su instrumento al Depositario. UN وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٦٣ من اتفاقية مكافحة التصحر، يبدأ نفاذ الاتفاقية، بالنسبة إلى كل دولة أو منظمة تكامل اقتصادي اقليمية تصدق على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها بعد ايداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ ايداع هذه الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي اﻹقليمية هذه صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.
    3. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de la Convención, para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe la Convención o se adhiera a ella una vez depositado el 50º instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor al 90º día contado desde la fecha de entrega de su instrumento al Depositario. UN 3- وفقاً للفقرة 2 من المادة 36 من الاتفاقية، يبدأ نفاذ الاتفاقية، بالنسبة إلى كل دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تُصدِّق على الاتفاقية أو تقبلها أو توافِق عليها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافَقة أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك ذي الصلة لدى الوديع.
    :: La adhesión a aquellos instrumentos en los que aún no es parte, y UN :: إذا أصبحت طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    Su delegación desea destacar la importancia del logro de la universalidad de la Convención e instar a los Estados que todavía no se hayan adherido a ella a que lo hagan. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في التشديد على أهمية تحقيق عالمية الاتفاقية وحث الدول التي لم تنضم إليها بعد على القيام بذلك.
    2. Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ella después de haber sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. UN 2 - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام العشرين، يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الثلاثين بعد تاريخ إيداع هذه الدولة وثيقة تصديقها أو انضمامها.
    7. Ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no sea parte (Perú); UN 7- أن تصدّق الجمهورية الدومينيكية على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد (بيرو)؛
    , e instando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos, UN )، وإذ يحث الدول التي لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك،
    5. El Grupo entendió que los Estados que ratificaran la Convención o se adhirieran a ella después de realizado el sorteo serían objeto de examen en el quinto año del ciclo de examen. UN 5- وكان مفهوما لدى الفريق أن الدول التي ستصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة سوف تُستعرَض في السنة الخامسة من دورة الاستعراض.
    2. Para todo Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ésta después de depositados _____ instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor al _ día después de que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ٢ - بالنسبة لكل دولة تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع الصك من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام يبدأ نفاذ الاتفاقية بعد اليوم - من إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.
    Por lo que respecta a los siete instrumentos internacionales y protocolos relativos a la lucha contra el terrorismo -- respecto de los cuales el primer informe complementario afirma que el Estado de Qatar todavía no se ha adherido a ellos -- , se han adoptado al respecto las medidas siguientes: UN إن الاتفاقيات الدولية السبع وبروتوكولاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي أشار التقرير التكميلي الأول أن دولة قطر لم تنضم إليها بعد فقد أتخذ بشأنها ما يلي:
    En el anexo V figura una lista de los Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN أما المرفق الخامس فيتضمن قائمة بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد.
    A 30 años de su entrada en vigor en marzo de 1970, 187 Estados son Partes en el Tratado, más que en ningún otro tratado sobre control de armamentos, aunque es de lamentar que cuatro Estados no se hayan adherido a él. UN وبعد ثلاثين عاما من بدء نفاذ المعاهدة في آذار/مارس 1970، أصبحت 187 دولة أطرافا في المعاهدة، وهو عدد يفوق عدد أطراف أي معاهدة أخرى في مجال تحديد الأسلحة، رغم أنه مما يدعو للأسف أن هناك أربع دول لم تنضم إليها بعد.
    32. Con respecto a los exámenes de los Estados que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella después del quinto período de sesiones de la Conferencia, quizás esta desee analizar la forma en que se realizarán esos exámenes. UN ٣٢- و لعل المؤتمر يود، فيما يتعلق باستعراض الدول التي سوف تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد الدورة الخامسة للمؤتمر، أن ينظر في الطريقة التي يتعيّن أن تُجرى بها تلك الاستعراضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus