Cuando ya tengan algo de intimidad, quiero que la mires a los ojos y le digas que le has mentido. | Open Subtitles | والآن عندما تحظى ببعض الخصوصية أريدك أن تنظر إليها في عينيها |
¡No la mires! Te convertirá en piedra. | Open Subtitles | لا تنظر إليها و إلّا ستتحول إلى حجر |
Si no supiera qué estaría mirando o buscando. | Open Subtitles | إذا أنت لم تعرف بأنك كانت تنظر إليها أو بحث عن. |
Y esa sonrisa. La miras y no puedes mirar a nadie más. | Open Subtitles | وتلك الابتسامة, حين تنظر إليها لا ترى أي شخص آخر |
No podrías saber al mirarla que la vecina de al lado tiene una crisis nerviosa. | Open Subtitles | لن تعرفها عندما تنظر إليها ولكن السيّدة في المنزل المجاور تصاب بإنهيار عصبيّ |
Mira, hay ocho diseños de esta serie, y los estás viendo. | Open Subtitles | هناك ثمانية تصاميم لهذه السلسلة وأنت تنظر إليها |
No, no la mires fijamente. | Open Subtitles | لا، لا تنظر إليها |
¡Ni la mires! Pero... | Open Subtitles | إياك حتى أن تنظر إليها - ..ولكن- |
De hecho, ni siquiera la mires. | Open Subtitles | ( زانـدر ) - إحتياطياً ، لا تنظر إليها - |
Estoy a 30 segundos de arrancarte las pelotas. Y que no te vea hablando o mirando a otra mujer porque te juro que no sólo terminaré contigo, todos lo harán. | Open Subtitles | أنا على بعد ثلاثين ثانية من أن أرمي بك ولا تدعني قط أمسكك تتحدث إلى فتاة أو تنظر إليها |
La próxima vez te lanzas hacia la pierna que estás mirando. | Open Subtitles | في المرة القادمة أنت ستضرب القدم التي تنظر إليها |
Está en tu lenguaje corporal cuando están juntos está en tus ojos cuando la miras. | Open Subtitles | إنّه في لغة جسدك عندما كنتما معاً كان في عينيك عندما تنظر إليها |
Solo es cuando lo miras a una escala muy grande, y lo exploras y así sucesivamente, cuando te das cuenta que es, una clase de diseño muy intrincado y complicado, cierto? | TED | عندم تنظر إليها من بعد فقط وتحاول إكتشافها تدرك كم هي معقدة التركيب وبالغة الدقة في التصميم، صحيح؟ |
¿En vez de con un infeliz desconocido que no te dejará ni mirarla? | Open Subtitles | بدلاً من شخصٌ حقير قابلته والذي لن يجعلكَ تنظر إليها ؟ |
Las tarjetas que estás viendo son los esquemas para el nuevo Intersect. | Open Subtitles | ان البطاقات التى تنظر إليها هى تصاميم ؟ توضح التداخل الجديد |
La posibilidad de utilizar estos recursos para poner en marcha nuevos proyectos de asistencia técnica a escala de los países puede ser recibida favorablemente por los donantes, los beneficiarios y la secretaría pues puede permitir ampliar la base financiera de la UNCTAD. | UN | وإن إمكانية استغلال هذه الموارد للانخراط في مشاريع مساعدة تقنية جديدة على الصعيد القطري هي إمكانية يمكن أن تنظر إليها الجهات المانحة والجهات المستفيدة والأمانة باستحسان، بهدف توسيع القاعدة المالية للأونكتاد. |
Espera a ver sus ojos. No lo mires demasiado tiempo. | Open Subtitles | انتظر حتى ترى عينيه لا تنظر إليها مطوّلاً |
Cada vez que te veo mirándola como si fuera el centro de tu universo, me siento tan feliz de que pases a ser parte de nuestra familia. | Open Subtitles | في كل مرة أراك تنظر إليها كما لو أنها محور عالمك أنا سعيدة لأنك ستكون جزء من عائلتنا |
No te preocupes. No mirará tan de cerca. Diablos, ni siquiera pedirá verla. | Open Subtitles | لا تقلق , لن تنظر إليها عن قرب قد لا تراها من الأساس |
Una mujer horrible que te transformaba en piedra si la mirabas. | Open Subtitles | أنت تعلم ، إمرأة قبيحة الشكل عندما تنظر إليها تتحول إلى حجر |
Consideramos que el fortalecimiento efectivo del sistema de las Naciones Unidas es un requisito esencial para la promoción de sus objetivos. Lamentablemente, a veces los Estados más vulnerables han considerado que la Organización está al servicio primordialmente de los intereses de los Estados más poderosos. | UN | ونعتقد أن الدعم الفعال لمنظومة اﻷمم المتحدة شرط أساسي للنهوض بأهدافها، ومن المؤسف أن المنظمة أصبحت تنظر إليها أحيانا الدول اﻷضعف على أنها منظمة تخدم أساسا مصالح الدول اﻷقوى. |
Si hoy en día muchas de las decisiones del Consejo se cuestionan y no se cumplen apropiadamente es porque la gran mayoría de los Estados Miembros las perciben más como expresiones de intereses nacionales que como mandatos emitidos en nombre de la comunidad de naciones. | UN | وإذا كانت قرارات كثيرة للمجلس تتعرض للتشكيك ولا تُنفذ بشكل صحيح اليوم، فإن ذلك يرجع إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تنظر إليها بوصفها تعبيرا عن المصلحة الوطنية أكثر من كونها تنفيذا لولاية بالنيابة عن مجتمع الدول. |
Eso no es justicia, sino una tergiversación de la justicia, y las personas de conciencia alrededor del mundo así lo consideran. | UN | هذه ليست عدالة، ولكنها إساءة استعمال للعدالة، والشعوب الملتزمة بما يمليه الضمير حول العالم تنظر إليها على هذا النحو. |