"تنظر فيما إذا كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinar si
        
    • considerar si
        
    • estudiar si
        
    • plantearse si
        
    • examine si
        
    • considere si
        
    • consideren si
        
    • considerara si
        
    • analizar si
        
    • determinar si
        
    • considerar la posibilidad
        
    • considerado la posibilidad
        
    • examinar la posibilidad
        
    . Quizás la Comisión desee examinar si el texto actual del proyecto de artículos se podría aclarar todavía más al respecto. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يمكن زيادة إيضاح النص الفعلي لمشروع المواد في هذا الصدد.
    La Comisión tal vez desee examinar si es necesario que figure esa disposición. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان هذا الحكم ضرورياً.
    Tal vez desee también considerar si la realización de un coloquio ayudaría a establecer el ámbito adecuado de una labor futura. UN ولعلّها تودّ أيضاً أن تنظر فيما إذا كان عقد ندوة سيساعد في تحديد النطاق المناسب لأيِّ أعمال مقبلة.
    Primero, convendría considerar si debía concederse esta asistencia para viajes. UN أولا، يجب أن تنظر فيما إذا كان ينبغي منح مساعدة سفر من هذا النوع.
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان من المناسب في الصك المتعلق بالزئبق اتباع نهج مماثل أو نهج مختلف.
    Las delegaciones deben plantearse si es posible, sobre la base del documento de trabajo oficioso, que se ajusta a la hoja de ruta, elaborar un texto normativo que pueda servir de base para la labor de la próxima sesión. UN وقالت إن الوفود ينبغي أن تنظر فيما إذا كان من الممكن، على أساس ورقة العمل غير الرسمية، التي تتبع خريطة الطريق، أن يوضع نص شارع يمكن أن يكون أساساً للعمل في الدورة المقبلة.
    La Comisión debe examinar si la aprobación de una convención multilateral del tipo previsto sirve para resolver los problemas que se plantean en ausencia de acuerdos bilaterales con el país anfitrión. UN ويجب على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان اعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف، من النوع المقترح، سيحل المشاكل التي يثيرها عدم وجود اتفاقات ثنائية مع البلد المضيف.
    En tal caso, la Asamblea General tal vez desee examinar si es necesario y deseable seguir celebrando el concurso para ascender al cuadro orgánico. UN وفي تلك الحالة، فقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر فيما إذا كان من الضروري والمستصوب الاستمرار في عملية الامتحان هذه.
    Tal vez deseen examinar si ese calendario debe ser aprobado oficialmente por el OSE. UN ويمكن للأطراف أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن تعتمد الهيئة الفرعية للتنفيذ هذا البرنامج رسمياً.
    La Comisión tal vez desee examinar si procede que la Secretaría haga públicamente accesible esa compilación de respuestas de los Estados en el sitio web de la CNUDMI. UN وربما تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي للأمانة أن تجعل ذلك التجميع لردود الدول متاحاً لعامة الناس في موقع الأونسيترال على الويب.
    Con cualquiera de las dos modalidades, el Comité tal vez desee examinar si convendría prever el apoyo a la elaboración y el uso de productos nuevos sustitutivos y alternativos que pudieran reemplazar aquellos que tienen un contenido más alto de mercurio. UN وقد ترغب اللجنة في إطار أي من النهجين أن تنظر فيما إذا كان من الضروري وضع حكم يدعم تطوير واستخدام منتجات بديلة جديدة من شأنها أن تحل محل المنتجات المحتوية على كميات أكبر من الزئبق.
    El Comité tal vez desee considerar si es conveniente tomar medidas para promover la ratificación y la adhesión a la Convención. UN وربما تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يلزم اتخاذ أي إجراء تعزيزاً للتصديق والانضمام.
    El Comité tal vez desee considerar si es conveniente tomar medidas para promover la ratificación y la adhesión a la Convención. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يلزم اتخاذ أي إجراء لتعزيز التصديق والانضمام.
    El Comité de Redacción debía considerar si el nuevo artículo 15 debía formularse en términos negativos o positivos. UN وعلى لجنة الصياغة أن تنظر فيما إذا كان يجب صياغة المادة ١٥ بصيغة سلبية أو إيجابية.
    Debería considerar si la doctrina de manos limpias es pertinente para el tema y si se debe reflejar en un artículo. UN وينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كان مبدأ طهارة اليد له أهميته بالنسبة للموضوع وينبغي التعبير عنه في إحدى المواد.
    386. Se dijo que el concepto de validez " absoluta " era problemático y que la Comisión podría estudiar si era necesario. UN 386- وذُكر أن مفهوم الصلاحية " المطلقة " يثير الجدل وأن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان استخدامه ضروريا.
    Esas inquietudes llevaron a los Estados a plantearse si un concepto genérico de operación de financiación de la adquisición no sería una fundamento más apropiado para este aspecto del régimen de operaciones garantizadas. UN وقد حملت هذه الشواغل الدول على أن تنظر فيما إذا كان من الأفضل لتنظيم هذا الفرع من قانون المعاملات المضمونة اعتماد مفهوم عام لمعاملة التمويل الاحتيازي.
    Por lo tanto es apropiado que la Asamblea examine si ha llegado el momento de cambiar los procedimientos que se aplican actualmente a las misiones políticas especiales. UN لـذا فمن الملائم بالنسبة إلى الجمعية أن تنظر فيما إذا كان الوقت قد حان لتغيير الإجراءات الراهنة فيما يختص بالبعثات السياسية الخاصة.
    Además, la Junta recomienda que la Administración considere si debería aplicarse una medida similar a otros equipos que trabajan en importantes programas de transformación de actividades en otros ámbitos de las Naciones Unidas. UN كما يوصي المجلس إدارة المنظمة بأن تنظر فيما إذا كان من الضروري انطباق ترتيب مماثل على الأفرقة الأخرى المشاركة في برامج رئيسية لتطوير الأشغال في أماكن أخرى بالأمم المتحدة.
    :: Exigir que, en el cumplimiento de la obligación sobre igualdad de género, todas las autoridades públicas consideren si uno de sus objetivos debe tratar de cuestiones relativas a la igualdad de remuneración o a las causas de las diferencias de salarios por motivos de género. UN أن يطلب من جميع السلطات العامة عند امتثالها لواجب المساواة بين الجنسين أن تنظر فيما إذا كان أحد أهدافها معالجة القضايا المتعلقة بالمساواة في الأجر أو أسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Observamos que en su informe la Subcomisión pidió a esta Comisión que considerara si la cuestión de los desechos espaciales debería incluirse en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión. UN ولقد لاحظنا من تقرير اللجنة الفرعية أنها طلبت إلى هذه اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي لمسألة اﻷنقاض الفضائية أن تدرج في جدول أعمال اللجنة الفرعية للدورة المقبلة.
    Invita al Comité a analizar si se justifica especificar qué tipos de recurso se reservan, habida cuenta de la dificultad de hacerlo. UN ودعا اللجنة إلى أن تنظر فيما إذا كان هناك مبرر لتحديد أنواع الطعن المحفوظة، لا سيما بالنظر إلى الصعوبات التي ينطوي عليها القيام بذلك.
    La Quinta Comisión debería disponer de esta información para determinar si la solicitud de 788.000 dólares es realista. UN وقالت إنه ينبغي تقديم هذه المعلومات الى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيما إذا كان الطلب المتعلق بتوفير مبلغ ٠٠٠ ٧٨٨ دولار هو طلب واقعي.
    De lo contrario, la Comisión tendría que considerar la posibilidad de que también resultara necesario destruir esos artículos. UN وبغير ذلك سيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان يلزم تدمير هذه البنود هي اﻷخرى.
    El Tribunal debería haber considerado la posibilidad de que el Sr. K. diera su testimonio desde su casa o la de aplazar el juicio hasta el momento en que estuviera en condiciones de hacerlo. UN وكان على المحكمة أن تنظر فيما إذا كان باستطاعة السيد ك. الإدلاء بأقواله من منزله أو تأجيل المحاكمة إلى أن يتسنى له ذلك.
    El Comité tal vez desee examinar la posibilidad de que el manual se pongan en conocimiento del público en parte o en su totalidad, así como la información que figura en los anexos II y III de la presente nota. UN كما قد ترغب اللجنة في أن تنظر فيما إذا كان يجب أن يكون بعض من أو الدليل التمهيدي بكامله والمعلومات الواردة بالمرفقين الثاني والثالث بهذه الوثيقة متاحاً لجمهور العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus