"تنظر فيها الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su examen por la Asamblea
        
    • la consideración de la Asamblea
        
    • examen de la Asamblea
        
    • de examinar la Asamblea
        
    • examine la Asamblea
        
    • su consideración por la Asamblea
        
    • examinarlas
        
    • examinadas por la Asamblea
        
    • sea examinado por la Asamblea
        
    • examinados por la Asamblea
        
    • deberá examinar la Asamblea
        
    • ha de considerar la Asamblea
        
    • examinarlo
        
    • la Asamblea las examine
        
    • está examinando la Asamblea
        
    Las Naciones Unidas podrán proponer temas para su examen por la Asamblea. UN يجوز للأمم المتحدة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الجمعية.
    Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣.
    No se avizora una reducción de la lista de territorios no autónomos sometida a la consideración de la Asamblea General. UN وقائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تنظر فيها الجمعية العامة، لا يبدو أنها آخذة في التقلص.
    En el informe se ofrecen conclusiones y recomendaciones para que sean objeto del examen de la Asamblea General. UN وترد في التقرير بعض الاستنتاجات والتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Seguidamente se indican las cuestiones salientes que ha de examinar la Asamblea General. UN وترد أدناه المسائل الهامة التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Me referiré a secciones y párrafos concretos del informe que contienen recomendaciones para que las examine la Asamblea. UN وسوف أشير إلى أجزاء وفقرات محددة من التقرير تتضمن توصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    En el capítulo III se exponen los principales desafíos que tienen que enfrentar las cooperativas y se presentan recomendaciones para su consideración por la Asamblea. UN أما الفصل الثالث فيبحث في التحديات الرئيسية التي تواجه التعاونيات ويقدم بعض التوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    También se dan varios enfoques de la cuestión para su examen por la Asamblea General. UN ثم يعرض التقرير عددا من النهج لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Presentación de propuestas definitivas del Secretario General sobre nuevas disposiciones contractuales, para su examen por la Asamblea General UN تقديم مقترحات قاطعة من جانب الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    El informe enuncia, para su examen por la Asamblea, opciones relativas al papel de esos grupos. UN ويتضمن التقرير خيارات تتعلق بدور هذه الأفرقة لكي تنظر فيها الجمعية.
    A continuación figuran cuestiones conexas, para su examen por la Asamblea. UN كما ترد أدناه مسائل ذات صلة بالموضوع لكي تنظر فيها الجمعية.
    En el capítulo III del presente informe se proporciona más información y se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. UN ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    La UNMIBH ha remitido al Primer Ministro de la República Srpska una serie de propuestas que deberán someterse a la consideración de la Asamblea Nacional. UN وقدمت البعثة مقترحات إلى رئيس وزراء جمهورية صربسكا كيما تنظر فيها الجمعية الوطنية.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones de política que se someten al examen de la Asamblea General. UN وأضاف أن التقرير يورد في الختام عددا من التوصيات السياسية كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, en el anexo II del presente informe figura una lista detallada de los próximos informes que ha de examinar la Asamblea y las estimaciones conexas conocidas hasta la fecha, que representan necesidades por un monto de 19,9 millones de dólares en cifras netas. UN وبناء على ذلك، يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة مفصلة بأسماء التقارير المقبلة لكي تنظر فيها الجمعية العامة والتقديرات المتصلة بها المعروفة حتى الآن، التي تبلغ احتياجات صافية من الموارد قدرها 19.9 مليون دولار.
    Sudáfrica reconoce el derecho de cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas a presentar proyectos de resolución para que los examine la Asamblea General. UN إن جنوب أفريقيا تسلم بحق أي دولة عضو في الأمم المتحدة في التقدم بمشاريع قرارات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para su consideración por la Asamblea. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية.
    3. Pide que se perfeccione la propuesta, y con ese fin invita a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que le presenten propuestas para examinarlas en su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 3 - تدعو إلى زيادة توضيح الاقتراح، وفي هذا الصدد، تدعو الدول الأعضاء وسائر الأطراف صاحبة المصلحة إلى تقديم اقتراحاتها لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    El informe se centra particularmente en aquellas recomendaciones que tienen consecuencias inmediatas para la acción a escala internacional, incluidas las que deben ser examinadas por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. Español Página UN ويركز التقرير، بوجه خاص، على التوصيات التي تترتب عليها آثار مباشرة فيما يتعلق بالعمل على الصعيد الدولي، بما في ذلك التوصيات التي تقتضي أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    20. Pide al Secretario General que actualice el estudio mundial sobre la función de la mujer en el desarrollo para que sea examinado por la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones; como en años anteriores, este estudio se centrará en determinadas cuestiones nuevas relacionadas con el desarrollo que repercuten en la función de la mujer en la economía en los planos nacional, regional e internacional; UN ٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. وينبغي أن تركز هذه الدراسة الاستقصائية، كما في الماضي، على قضايا إنمائية ناشئة مختارة ذات تأثير على دور المرأة في التنمية على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    A juicio de otras delegaciones, los resultados de las deliberaciones del Comité podrían ser examinados por la Asamblea General. UN ورأت وفود أخرى أن مداولات المجلس يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Se postergó con el fin de integrar el desarrollo de los módulos y conjuntos de servicios predefinidos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que deberá examinar la Asamblea General. UN أرجئت لإدماج وضع الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفاً لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Me referiré a las secciones y a los párrafos específicos del informe que contienen recomendaciones que ha de considerar la Asamblea. UN وسأشير إلى أجزاء وفقرات محددة من التقرير تتضمن توصيات كي تنظر فيها الجمعية.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que le presentara el presupuesto de la liquidación administrativa de la Misión para examinarlo en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية التصفية الإدارية للبعثة كي تنظر فيها الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين.
    Asimismo, opinamos que, tras examinar todas las propuestas sobre esta cuestión, el grupo de trabajo debe formular recomendaciones adecuadas para que la Asamblea las examine. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل، بعد النظر في جميع المقترحات الخاصة بهذه المسألة ينبغي أن يتقدم بالتوصيات الملائمة لكي تنظر فيها الجمعية.
    Antes de formular observaciones sobre elementos concretos del conjunto de propuestas presentadas por el Secretario General, cabe recordar que algunos de los otros temas del programa que está examinando la Asamblea General están también relacionados con ese tema. UN وقبل التعليق على عناصر محددة في مجموعة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام، من المناسب أن نذكِّر بأن بعض البنود الأخرى في جدول الأعمال، التي تنظر فيها الجمعية العامة، تتعلق أيضا بهذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus