"تنظيمات إرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones terroristas
        
    Suscita también preocupación el hecho de que muchas de estas armas pueden haber salido de contrabando del país y haber caído en manos de organizaciones terroristas. UN وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها.
    Se trata principalmente de grupos de extremistas musulmanes que operan en nombre de organizaciones terroristas internacionales. UN ويوجد معظم هذه الجماعات في صفوف المتطرفين من المسلمين ومنظماتهم التي تعمل لحساب تنظيمات إرهابية دولية؛
    La Inspección de Prevención y Lucha contra el Terrorismo también ha realizado actividades encaminadas a identificar y vigilar las actividades financieras que puedan poner en peligro la seguridad nacional rumana, especialmente las que pretenden reunir fondos o recursos financieros para actividades y organizaciones terroristas utilizando medios legales o ilegales. UN واضطلعت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته بأنشطة ترمي إلى تحديد ورصد الأنشطة المالية التي قد تعرض للخطر الأمن القومي الروماني، ولا سيما الأنشطة التي تستهدف جمع الأموال أو الموارد المالية لأنشطة أو تنظيمات إرهابية باستخدام الطرق القانونية أو غير القانونية.
    A este respecto, llegó al conocimiento de las autoridades judiciales, que trabajan en coordinación con los cuerpos policiales, la participación de un grupo de tunecinos en organizaciones terroristas radicales que operan en el extranjero con el fin de realizar atentados, tanto dentro como fuera del territorio tunecino. UN وفي هذا الصدد، بلغ إلى المصالح العدلية بالتنسيق مع المصالح الأمنية تورط مجموعة من التونسيين في تنظيمات إرهابية أصولية تعمل بالخارج بهدف القيام باعتداءات داخل التراب التونسي وخارجه.
    El Sr. Powell dijo: " Pero lo que quiero señalar a su atención hoy es la posibilidad mucho más siniestra de que se estén vinculando el Iraq y la red terrorista Al-Qaida, un vínculo que combina organizaciones terroristas clásicas y modernos métodos de asesinato. UN 33 - وذكر السيد باول " لكن ما أود أن ألفت انتباهكم إليه هذا اليوم هو الصلة، التي يحتمل أن تكون شريرة أكثر، بين العراق وشبكة القاعدة الإرهابية؛ وهي صلة تجمع تنظيمات إرهابية كلاسيكية وأساليب قتل عصرية.
    El artículo 8 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a las personas, incluidos los particulares, los abogados y otros intermediarios, que adquieran conocimiento de que son depositarios o están en posesión de fondos que pertenecen a terroristas o a organizaciones terroristas. UN وينطبق البند 8 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على الأشخاص بمن فيهم الأفراد العاديين والمحاميين والوسطاء الآخرين الذين يكتشفون أن بحوزتهم أو تحت تصرفهم أموال تعود إلى إرهابيين أو تنظيمات إرهابية.
    :: Otros grupos u organizaciones terroristas? UN :: لجماعات أو تنظيمات إرهابية أخرى؟
    El párrafo 2 del artículo 22 hace referencia a los fondos de organizaciones designadas como organizaciones terroristas por el Consejo de Seguridad. UN وتتركز المادة 22 (2) على الأموال التي تخص الكيانات التي يقرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اعتبارها تنظيمات إرهابية.
    Nagorno-Karabaj y los siete distritos adyacentes se han convertido hoy día en la zona de operaciones de diversas organizaciones terroristas internacionales. UN فقد أصبح إقليم ناغورنو- كاراباخ وسبع مناطق محيطة به مراكز لعمليات تنظيمات إرهابية دولية مختلفة.
    Mientras más ciudadanos se sientan interesados y participen en el proceso, menos probabilidades habrá de que algunos de ellos se incorporen a organizaciones terroristas o participen en actividades delictivas. UN فكلما ازداد إحساس المواطنين بأنهم أصحاب مصلحة في العملية، أصبح احتمال أن يقوم بعضهم بتشكيل تنظيمات إرهابية أو أن يشاركوا في أنشطة إجرامية أقل.
    - Denegación de visados a los miembros de Al-Qaida y los talibanes y de su red de asociados, ya que el desplazamiento de los miembros de esos grupos puede facilitar la captación de colaboradores para transferir información y fondos a otras organizaciones terroristas de todo el mundo. UN رفض منح التأشيرات لعناصر القاعدة والطالبان وكل من يدور في فلكهما، لأن تحركات تلك العناصر من شأنها أن تسهل لهم كسب المؤيدين ونقل المعلومات وتحويل الأموال إلى تنظيمات إرهابية أخرى في أنحاء العالم؛
    El 22 de octubre de 2010, España extraditó una persona a Marruecos en relación con un caso de reclutamiento para organizaciones terroristas y financiación del terrorismo. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سلمت إسبانيا شخصا إلى المغرب فيما يتعلق بدعوى تجنيد وتمويل لصالح تنظيمات إرهابية.
    Estas capturas militares parecen indicar que es posible que las organizaciones terroristas hayan estado adquiriendo armas y explosivos procedentes de los arsenales libios. UN ويبدو أن هذه المضبوطات العسكرية تشير إلى أن احتمال حصول تنظيمات إرهابية على أسلحة ومتفجرات من المخزونات العسكرية الليبية.
    Como resultado de la investigación del asesinato realizada por los órganos competentes, se demostró que los hilos de ese acto conducían a los centros de las organizaciones terroristas que están al servicio de los círculos oficiales del poder en Armenia y de su engendro en Nagorno-Karabaj. UN ومن التحقيق الذي أجرته الهيئات المختصة، تبين أن خيط الجريمة ينتهي عند مراكز تنظيمات إرهابية تخدم السلطات الرسمية اﻷرمنية وصنائعها في ناغورنو - كاراباخ.
    - Financiando a terroristas y grupos (organizaciones) terroristas; UN - موَّلوا إرهابيين أو جماعات إرهابية (تنظيمات إرهابية
    Los grupos terroristas argelinos tienen antiguos vínculos con Al-Qaida y disponen de contactos y de alianzas con otras organizaciones terroristas en el Afganistán, en el Pakistán, en Malasia, en Indonesia, en Francia, en España, en Gran Bretaña, en Italia, en Alemania, en Bélgica, en Suecia y en Dinamarca. UN وللجماعات الإرهابية الجزائرية روابط قديمة بتنظيم القاعدة وتقيم اتصالات وتحالفات مع تنظيمات إرهابية أخرى في أفغانستان وباكستان وماليزيا وإندونيسيا وفرنسا وإسبانيا وبريطانيا العظمى وإيطاليا وألمانيا وبلجيكا والسويد والدانمرك.
    Posada Carriles, de un largo historial delictivo y criminal contra Cuba y contra otras naciones, dirigió en las décadas de 1960, 1970 y 1980, organizaciones terroristas que, bajo la dirección de los órganos de inteligencia del Gobierno de los Estados Unidos, realizaron múltiples acciones contra Cuba y contra países que mantenían relaciones con la Isla. UN وبوسادا كاريلس، صاحب السجل الإجرامي الحافل والاعتداءات على كوبا وبلدان أخرى، كان يدير في الستينات والسبعينات والثمانينات تنظيمات إرهابية ارتكبت، تحت إمرة أجهزة مخابرات الحكومة الأمريكية، العديد من الأعمال ضد كوبا وبلدان أخرى تقيم علاقات مع كوبا.
    Con dichos recursos técnicos podrá verificarse a fondo un número mayor de pasaportes de ciudadanos de Kirguistán a fin de detectar documentos falsos y a miembros de organizaciones terroristas y extremistas internacionales. UN وقد ساعد استخدام هذه الوسائل التقنية على زيادة كم ما يتم تدقيقه بعناية فائقة من جوازات سفر مواطني جمهورية قيرغيزستان، بغية كشف جوازات السفر المزورة، وعن الأشخاص المنضمين إلى تنظيمات إرهابية ومتطرفة دولية.
    Si la nueva administración norteamericana realmente desea demostrar su compromiso con la lucha antiterrorista, tiene la oportunidad de actuar con firmeza y sin dobles raseros contra diferentes organizaciones terroristas e individuos que, como Luis Posada Carriles y Santiago Álvarez Fernández-Magriñá, han venido agrediendo a Cuba durante todos estos años, desde territorio de Estados Unidos. UN وإذا كانت الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة تريد بصدق أن تثبت التزامها بمكافحة الإرهاب، فإن لديها الآن الفرصة لاتخاذ إجراءات حازمة، بعيدا عن الكيل بمكيالين، ضد مختلف الجهات، من تنظيمات إرهابية وأفراد من قبيل لويس بوسادا كاريليس، التي تهاجم كوبا لسنوات عديدة من داخل أراضي الولايات المتحدة.
    Una de las manifestaciones de esta campaña contra Siria ha sido también la ingerencia de diversas embajadas y embajadores extranjeros en los asuntos internos del país, y el hecho de que los dirigentes de estos Estados hayan incitado y dado instrucciones a líderes de la oposición para causar todavía mayor enconamiento, al tiempo que organizaciones terroristas internacionales como Al-Qaeda intervenían para embrollar aún más las cosas. UN ومن مظاهر هذه الحملة ضد سورية أيضاً تدخّل عدد من السفارات والسفراء الأجانب في الشأن الداخلي، وقامت قيادات هذه الدول بتحريض وتوجيه قيادات المعارضة لمزيد من التأجيج، فيما تدّخلت تنظيمات إرهابية خارجية مثل القاعدة لزيادة تعقيد الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus