"تنظيمها الداخلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su organización interna
        
    Para 1999 la secretaría habrá logrado avances considerables en cuanto a dar punto final a su organización interna. UN وبحلول عام ١٩٩٩، ستكون اﻷمانة قد حققت تقدما ملموسا نحو إكمال تنظيمها الداخلي.
    su organización interna debe armonizar con los principios democráticos. UN وينبغي أن يتمشى تنظيمها الداخلي مع المبادئ الديمقراطية.
    Hay estructuras descentralizadas en las islas, pero su organización interna todavía no se ha armonizado. UN وهو يتضمن هياكل جرت لا مركزتها على مستوى الجزر غير أن تنظيمها الداخلي لا يعتبر متجانساً بعد.
    15. Todas las comunidades religiosas gozan de total independencia y libertad en la celebración de sus ritos religiosos y en su organización interna. UN ٥١ - وكل الجماعات الدينية مستقلة تماما وحرة في أداء شعائرها الدينية وإقامة تنظيمها الداخلي.
    Las fuerzas policiales, como sistema, y su organización interna deben cambiar y adaptarse para atender a los niños. UN ٧٣ - يجب على الشرطة، بوصفها نظاما، أن تتغير وأن يتغير تنظيمها الداخلي للتكيف مع رعاية اﻷطفال.
    107. Las fuerzas policiales en tanto que sistema, así como su organización interna, deben cambiar y adaptarse para atender a los niños. UN ٧٠١ - يجب على الشرطة، بوصفها نظاما، أن تتغير وأن يتغير تنظيمها الداخلي للتكيف مع رعاية اﻷطفال.
    Además, otras divisiones de la CEPAL han consolidado su organización interna con miras a concentrar su labor sustantiva en esferas que tengan ventajas comparativas más claramente definidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وحدت شعبة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷخرى تنظيمها الداخلي بهدف تركيز أعمالها الموضوعية في المجالات التي تحددت مزاياها النسبية بوضوح أكثر.
    Además, otras divisiones de la CEPAL han consolidado su organización interna con miras a concentrar su labor sustantiva en esferas que tengan ventajas comparativas más claramente definidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وحدت شعبة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷخرى تنظيمها الداخلي بهدف تركيز أعمالها الموضوعية في المجالات التي تحددت مزاياها النسبية بوضوح أكثر.
    En respuesta a la acelera-ción del programa, la UNAMSIL ha simplificado su organización interna para responder mejor a las de-mandas que se imponen a la misión en esta esfera. UN وكرد فعل على تعجيل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتبسيط تنظيمها الداخلي حتى تتمكن من تلبية الطلبات المقدمة للبعثة في هذا المجال بصورة أفضل.
    La estructura organizativa del Ministerio ha sido regulada por el Gobierno de la República de Montenegro de conformidad con las normas que rigen su organización interna y su plantilla de personal. UN وقد نظمت حكومة جمهورية الجبل الأسود الهيكل التنظيمي للوزارة وفقا للقواعد التي تحكم تنظيمها الداخلي ومخططاتها فيما يتعلق بالوظائف.
    19. La mayoría de los países menciona, a veces en detalle, su organización interna en materia de cooperación y coordinación de su intervención en la lucha contra la desertificación. UN 19- وتشير معظم البلدان، وأحياناً بكثير من التفصيل، إلى تنظيمها الداخلي في مجال التعاون وتنسيق تدخلاتها لمكافحة التصحر.
    El Sr. Amor dice que el impacto de la labor del Comité en los medios de comunicación depende de su organización interna. UN 32 - السيد عمر: قال إن تأثير الإعلام على أعمال اللجنة يعتمد على تنظيمها الداخلي.
    La República Argentina destaca la labor cumplida en este campo por la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular para hacer frente a una demanda creciente de personal y equipo para las distintas operaciones de mantenimiento de la paz en curso, así como para reestructurar su organización interna. UN وتود جمهورية اﻷرجنتين أن تؤكد على اﻷعمال التي أنجزتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في هذا المجال، وبخاصة في الوفاء بالحاجة المتزايدة الى الموظفين والمعدات من أجل مختلف عمليات حفظ السلام الجارية اﻵن، وأيضا في اعادة هيكلة تنظيمها الداخلي ذاته.
    El Tribunal constituyó asimismo cuatro comisiones para que lo asesoraran sobre su organización interna: la Comisión de Presupuesto y Finanzas, la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial, la Comisión sobre el Personal y la Administración, y la Comisión sobre Biblioteca y Publicaciones. UN وأنشأت المحكمة أيضا أربع لجان لتقديم المشورة بشأن تنظيمها الداخلي وهي: لجنة الميزانية والشؤون المالية، واللجنة المعنية باللائحة وبالممارسة القضائية، ولجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمكتبة والمنشورات.
    10. Para lograr esos fines, debe fortalecerse la eficacia y autoridad de las Naciones Unidas ampliando su base de recursos y, al mismo tiempo, racionalizando su organización interna para lograr una mayor coherencia y coordinación UN 10 - لتحقيق هذه الغايات، ينبغي تعزيز فعالية الأمم المتحدة وسلطتها عن طريق توسيع قاعدة مواردها، وفي الوقت ذاته، تشذيب تنظيمها الداخلي لتحقيق تنسيق وتماسك أفضل
    43. En conjunto, los países describen debidamente su organización interna y exponen cómo se desarrolla su cooperación, quién está encargado de ella y cómo se coordina entre los ministerios y las embajadas. UN 43- وبوجه عام، تصف البلدان تنظيمها الداخلي بشكل جيد وتبين طريقة تعاونها، والجهة المكلفة به وكيفية تنسيق هذا التعاون بين الوزارات والسفارات.
    Como cada una de las secciones necesita un director y supervisor de la categoría P-5 para funcionar bien, el Servicio de Adquisiciones ha examinado su organización interna muchas veces en los últimos años y ha considerado y ensayado diversas estructuras organizativas. UN وبما أن كلا من هذه الأقسام يلزمه، كي يؤدي مهامه بفعالية، موظف برتبة ف-5 يتولى القيادة والإشراف، استعرضت دائرة المشتريات تنظيمها الداخلي في مناسبات عديدة خلال السنوات الأخيرة الماضية، ونظرت في عدد من الهياكل التنظيمية البديلة واختبرتها.
    Por otra parte, el orador celebra la presentación del informe de la Corte Penal Internacional en que se da cuenta de la estrecha cooperación entre la Asamblea de los Estados Partes, su secretaría permanente y la Corte, e insta a esos tres órganos a perseverar en sus esfuerzos para definir su organización interna de modo que puedan realizar investigaciones y enjuiciamientos con eficacia, justicia y transparencia. UN 53 - ورحّب علاوة على ذلك بتقديم تقرير المحكمة الجنائية الدولية الذي يسلط الضوء على التعاون القائم بين جمعية الدول الأطراف وأمانتها الدائمة والمحكمة، ويشجع هذه الهيئات الثلاث على مواصلة جهودها بغية تحديد تنظيمها الداخلي بحيث تتمكن من الشروع في إجراء تحقيقات وملاحقات فعالة وعادلة وشفافة.
    Al terminar el tercer período de sesiones, y a fin de examinar su organización interna, el Tribunal estableció oficialmente las comisiones siguientes: Comisión de Presupuesto y Finanzas, Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial, Comisión sobre el Personal y la Administración y Comisión sobre Biblioteca y Publicaciones. UN وعند نهاية الدورة الثالثة، أنشأت المحكمة رسميا اللجان التالية من أجل تناول تنظيمها الداخلي: لجنة الميزانية والشؤون المالية، واللجنة المعنية بنظام )لائحة( المحكمة والممارسات القضائية، ولجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمكتبة والمنشورات.
    su organización interna responde a la necesidad de esta peculiaridad: tiene dos Direcciones, la de Biodiversidad y Conocimientos Colectivos, que centra su atención en rescatar la sabiduría ancestral, base de la denominada cultura material e inmaterial de los pueblos indígenas y la de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano, que se orienta a robustecer la identidad, el sentido de pertenencia y orgullo por lo indígena. UN ويراعي تنظيمها الداخلي هذه الخصائص، فهي تتألف من إدارتين هما إدارة التنوع البيولوجي والمعارف الجماعية التي تركز اهتمامها على إحياء المعارف القديمة التي تشكل أساس ما يسمى الثقافة المادية والمعنوية للشعوب الأصلية، وإدارة شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، التي تُعنى بتعزيز هوية هذه الشعوب وإحساس أبناء هذه الشعوب بالانتماء إليها والفخر بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus