"تنظيمية وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reglamentaria nacional
        
    • reglamentarios nacionales
        
    • normativos nacionales
        
    • regulatorios nacionales
        
    • reguladores nacionales
        
    • nacional de organización
        
    • de reglamentación nacionales
        
    • nacionales de reglamentación
        
    • normativa interna
        
    • normativo nacional
        
    • reguladora nacional
        
    • reglamentos nacionales
        
    • nacional de regulación
        
    • reglamentación nacional
        
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Parte en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة(4) لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر(5) في إقليمين مختلفين.
    Para ello, será preciso contar con unos adecuados marcos reglamentarios nacionales en materia de comunicaciones. UN كما يلزم وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    3. La mayoría de los países africanos han adoptado marcos normativos nacionales favorables a las inversiones extranjeras directas. UN ٣ - اعتمدت معظم البلدان الافريقية حاليا أطرا تنظيمية وطنية تهيئ السبل للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    39. A la luz de su experiencia, los países asiáticos de que se trata han elaborado marcos regulatorios nacionales y locales en que se integran enfoques de respuesta a los desastres y de reducción de los efectos de éstos. UN 39- وما فتئت البلدان الآسيوية المعنية تضع، في ضوء التجربة التي خاضتها، أُطراً تنظيمية وطنية ومحلية تُدمِج نُهُج الاستجابة للكوارث والحد منها معاً.
    · Establecimiento de mecanismos reguladores nacionales que garanticen la transparencia de la industria. UN :: إنشاء آليات تنظيمية وطنية لضمان الشفافية في هذا القطاع؛
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة(1) لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر(2) في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos4 propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes5 en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos4 propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes5 en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    Para ello, será preciso contar con unos adecuados marcos reglamentarios nacionales en materia de comunicaciones. UN وسيلزم في هذا الصدد وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    La necesidad inmediata de que los países en desarrollo elaboren mecanismos reglamentarios nacionales en relación con cuestiones de bioseguridad junto con la capacidad conexa para aplicarlos es una cuestión que debe abordarse con urgencia. UN وتعتبر الحاجة العاجلة لقيام البلدان النامية باستحداث آليات تنظيمية وطنية في قضايا السلامة الحيوية مع القدرة على تنفيذها بمثابة قضية عاجلة ينبغي معالجتها.
    52. El establecimiento de políticas paralelas y marcos reglamentarios nacionales es una condición previa para que la liberalización produzca resultados que favorezcan el desarrollo. UN 52- ويعد وضع سياسات إطارية وأطر تنظيمية وطنية شرطاً مسبقاً ضرورياً لكي يؤدي التحرير إلى تحقيق نتائج إنمائية المنحى.
    Aunque muchos de ellos han adoptado marcos normativos nacionales para el fomento de la inversión extranjera, todavía no han conseguido atraer un volumen importante de inversiones extranjeras directas (IED). UN ومع أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا قد اعتمد أُطرا تنظيمية وطنية من شأنها أن تفضي إلى القيام باستثمارات أجنبية فيها، فلم تجذب هذه البلدان إليها بعد قدرا كبيرا من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    Aunque un gran número de países menos adelantados han adoptado marcos normativos nacionales favorables a la inversión extranjera, todavía no han conseguido atraer una importante inversión extranjera directa (IED). UN ومع أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا اعتمد اطراً تنظيمية وطنية مؤاتية للاستثمار اﻷجنبي، فإنه لم يجتذب استثمارات أجنبية مباشرة هامة بعد.
    39. A la luz de su experiencia, los países asiáticos de que se trata han elaborado marcos regulatorios nacionales y locales en que se integran enfoques de respuesta a los desastres y de reducción de los efectos de éstos. UN 39- وما فتئت البلدان الآسيوية المعنية تضع، في ضوء التجربة التي خاضتها، أُطراً تنظيمية وطنية ومحلية تُدمِج نُهُج الاستجابة للكوارث والحد منها معاً.
    Los países necesitaban tener unos marcos reguladores nacionales que garantizasen la equidad para todos y diesen a las personas la libertad de acción suficiente para liberar sus energías empresariales. UN وأكد أن البلدان بحاجة إلى بيئات تنظيمية وطنية تكفل العدل للجميع وتتيح للأفراد مجالاً كافياً لإطلاق طاقاتهم في مجال تنظيم المشاريع.
    Mi país está haciendo grandes esfuerzos para prepararse para este gran acontecimiento, y con este fin se ha creado un comité nacional de organización. UN وبلدي يبذل جهودا كبيرة استعدادا لهذا الحدث الجليل، وقد أنشئت لجنة تنظيمية وطنية لهذا الغرض.
    Aunque un gran número de países menos adelantados han adoptado marcos de reglamentación nacionales para fomentar la inversión extranjera, todavía no han atraído un nivel significativo de inversión extranjera directa. UN ومع أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا قد اعتمد أطرا تنظيمية وطنية من شأنها أن تفضي إلى القيام باستثمارات أجنبية فيها، فلم تجذب هذه البلدان إليها بعد قدرا كبيرا من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    En julio de 2010, de los 78 organismos nacionales de reglamentación farmacéutica de los países donde la malaria por Plasmodium falciparum es endémica, 28 no habían adoptado medidas normativas para retirar esas terapias de sus mercados. UN وفي تموز/يوليه 2010، كان هناك 28 سلطة تنظيمية وطنية من أصل 78 سلطة في البلدان الموبوءة بالملاريا الناجمة عن طفيل البلازمود المنجلي لم تتخذ إجراءات تنظيمية لسحب هذه الأدوية من أسواقها.
    Ese marco de rango legal puede ser particularmente útil para los países que se encuentren en una fase inicial de creación o desarrollo de una normativa interna de rango reglamentario. UN ويتسم التوجيه التشريعي بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بالمراحل اﻷولى من عملية انشاء أو تطوير قدرات تنظيمية وطنية .
    Desde su adhesión a la Convención en 1987, la República de Corea ha aplicado la Convención cabalmente, con la promulgación de legislación efectiva y la creación de un régimen normativo nacional completo. UN وجمهورية كوريا منذ انضمامها للاتفاقية في عام 1987 ظلت على التزامها التام بتنفيذ الاتفاقية بسن تشريعات ناجعة وإرساء قاعدة تنظيمية وطنية وشاملة في هذا الشأن.
    La adhesión a esta Convención exigía el establecimiento de una autoridad reguladora nacional encargada de las cuestiones relacionadas con la protección física de los materiales nucleares. UN واقتضى الانضمام إلى هذه الاتفاقية إنشاء سلطة تنظيمية وطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    En consecuencia, muchos Estados partes han aprobado leyes y reglamentos nacionales para poner en práctica las prohibiciones de la Convención. UN ووفقاً لذلك، اعتمدت العديد من الدول الأطراف تشريعات ولوائح تنظيمية وطنية بغية تنفيذ المحظورات الواردة في الاتفاقية.
    Se señaló que el Organismo Camboyano de Remoción de Minas (OCRM) fue establecido en 2002 atendiendo a la necesidad de un organismo nacional de regulación. UN ووفقاً للتقارير، أنشأت كمبوديا في عام 2002 السلطة الكمبودية للأعمال المتعلقة بالألغام، استجابة للحاجة إلى هيئة تنظيمية وطنية.
    El Reino Unido ha notificado una reglamentación nacional sobre el PFOS y las sustancias que se degradan para formarlo. UN وقد أخطرت المملكة المتحدة عن لائحة تنظيمية وطنية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد التي تتحلل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus