| Se encarga de la organización de seminarios de cooperación técnica, cursos prácticos y otras actividades de capacitación. Ayuda en la preparación del Anuario. | UN | مسؤول عن تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية في ميدان التعاون التقني، ويساعد في إعداد الحولية. |
| En particular, debe contribuir a la organización de seminarios y a la realización de estudios sobre la cuestión del racismo y la discriminación racial. | UN | وينبغي له بوجه خاص أن يساهم في تنظيم الحلقات الدراسية وإجراء الدراسات بشأن مسألة العنصرية والتمييز العنصري. |
| El Representante tratará de colaborar con éstas para desarrollar este potencial, en particular mediante la organización de seminarios regionales y la participación en ellos. | UN | وسيسعى الممثل إلى العمل معها لتنمية هذه القدرات، بما في ذلك عن طريق تنظيم الحلقات الدراسية الإقليمية والمشاركة فيها. |
| Ayudará a armonizar las políticas macroeconómicas, a facilitar el intercambio de información y experiencias, y a organizar seminarios, cursos prácticos y viajes de estudios. | UN | وستساعد الشبكة في تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات، والمساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية. |
| El UNIDIR continuó organizando seminarios en Ginebra y Nueva York sobre temas que iban desde el punto muerto de la Conferencia de Desarme hasta las armas tácticas nucleares. | UN | وواصل المعهد تنظيم الحلقات الدراسية في جنيف ونيويورك بشأن مسائل تتراوح من حالة التوقف التي وصل إليها مؤتمر نزع السلاح إلى الأسلحة النووية التكتيكية. |
| la celebración de seminarios destinados a organizaciones no gubernamentales locales y funcionarios del Gobierno ha contribuido a consolidar las organizaciones de derechos humanos y los sectores de la sociedad civil. | UN | ومع ذلك، فمن خلال تنظيم الحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية ولموظفي الحكومة، فإن عملية تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان وقطاعات المجتمع المدني جارية على قدم وساق. |
| La UIP mantiene una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y con su División para el Adelanto de la Mujer en la organización de seminarios y períodos de sesiones anuales sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي أقام شراكة قوية مع الأمم المتحدة وأنه يعمل في تعاون وثيق مع شعبة النهوض بالمرأة في تنظيم الحلقات الدراسية والدورات السنوية حول موضوع العنف ضد المرأة. |
| La Comunidad francesa también otorgó cierta cantidad de subsidios para la organización de seminarios, jornadas de estudio o coloquios que presentaran, de una manera u otra, resultados interesantes en materia de igualdad entre mujeres y hombres. | UN | ومنح المجتمع الفرنسي أيضا عددا من الإعانات من أجل تنظيم الحلقات الدراسية أو الأيام الدراسية أو الندوات التي تقدم، بطريقة أو بأخرى، نتائج موضع اهتمام في مجال المساواة بين المرأة والرجل. |
| El apoyo prestado por la OMPI comprendía la organización de seminarios, así como la asistencia para determinar el contenido de los planes de estudio, elaborar o adquirir material didáctico e impartir capacitación profesional a los profesores de derecho y demás especialistas que se propusiesen iniciar o intensificar su enseñanza del derecho de la propiedad intelectual. | UN | ويشمل الدعم الذي تقدمه المنظمة تنظيم الحلقات الدراسية وتقديم المساعدة في مجال تحديد محتوى المناهج الدراسية، وفي إعداد مواد التدريس أو الحصول عليها، وفي التدريب في مجال المهنة ﻷساتذة القانون وغيرهم من المتخصصين الذين يعتزمون تدريس قانون الملكية الفكرية أو تكثيف خبرتهم الدراسية في هذا المجال. |
| En el caso concreto de los países en desarrollo, la organización de seminarios bajos los auspicios de la CDI ha resultado ventajosa para los estudiantes y profesores de derecho internacional, así como para los funcionarios de la administración pública. | UN | وأنه بالنسبة للبلدان النامية بصفة خاصة، كان تنظيم الحلقات الدراسية تحت رعاية اللجنة مفيدا لطلبة وأساتذة القانون الدولي، إلى جانب المسؤولين الحكوميين. |
| Participación en la organización de seminarios, cursos prácticos y reuniones | UN | الخبرة في تنظيم الحلقات الدراسية/حلقات العمل/الاجتماعات |
| Las organizaciones femeninas contribuyen de manera decisiva a elevar la condición jurídica y social de la mujer en la familia, la sociedad y el país mediante la organización de seminarios, actos, congresos y una gran actividad editorial. | UN | وهذه المنظمات النسائية تسدي مساهمة حاسمة في ترقية وضع المرأة كعضو في الأسرة والمجتمع والبلاد من خلال تنظيم الحلقات الدراسية والفعاليات والمؤتمرات إلى جانب نشاط إعلامي واسع النطاق. |
| Tampoco tiene en cuenta la contribución muy positiva de las organizaciones no gubernamentales a nuestra labor en Ginebra, en particular mediante la organización de seminarios y cursos prácticos. | UN | ويعجز المؤتمر أيضاً عن أخذ مساهمة المنظمات غير الحكومية الإيجابية في أعمالنا في جنيف بعين الاعتبار، ولا سيما عن طريق تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
| Habría que invitar a los representantes de organizaciones internacionales a participar en la organización de seminarios nacionales y regionales, junto con las ONG y los Estados. | UN | وينبغي دعوة ممثلي المنظمات الدولية إلى المشاركة في تنظيم الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية والدول. |
| - organizar seminarios y reuniones de grupos de expertos sobre cuestiones indígenas a fin de apoyar la labor del sistema de las Naciones Unidas; | UN | تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء بشأن قضايا السكان الأصليين لدعم عمل منظومة الأمم المتحدة؛ |
| También se ha dado apoyo a Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Sri Lanka para organizar seminarios nacionales de concienciación. | UN | وقُدم الدعم أيضاً إلى إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا في تنظيم الحلقات الدراسية الوطنية للتوعية. |
| Instan a estas organizaciones a que también sigan organizando seminarios y talleres subregionales y regionales de capacitación en materia de fortalecimiento de la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | ونحث هذه المنظمات على أن تواصل أيضا تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
| Evalúa las necesidades de capacitación y ayuda a desarrollar la mano de obra, sobre todo organizando seminarios, cursos prácticos y cursos de capacitación relativos a los sectores del transporte y las comunicaciones; | UN | تقيم الاحتياجات في مجال التدريب وتساعد في تطوير اليد العاملة، بما في ذلك تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية المتصلة بقطاعي النقل والاتصالات؛ |
| Además, las ONG locales e internacionales han mantenido sus propias iniciativas para combatir la trata, incluida la celebración de seminarios y actos de sensibilización de la opinión pública. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصلت المنظمات غير الحكومية تنفيذ مبادراتها الخاصة الرامية التى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تنظيم الحلقات الدراسية وأنشطة توعية الجمهور. |
| Además, se consideró que era de vital importancia dotar a las organizaciones no gubernamentales (ONG) de los recursos necesarios para poder contribuir de forma importante a organizar los seminarios y talleres de capacitación necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتئي أنه من الضروري تزويد المنظمات غير الحكومية بموارد لتقوم بدور قوي في تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل المطلوبة. |
| El Comité está dispuesto también a cooperar en la organización de los seminarios previstos en el marco del Tercer Decenio. | UN | واللجنة على استعداد أيضا للتعاون في تنظيم الحلقات الدراسية المقررة في إطار العقد الثالث. |
| g) Las directrices y el reglamento del Seminario deberían actualizarse para expresar la experiencia recabada en los últimos años de organización y dirección de seminarios. | UN | )ز( ينبغي استكمال المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية بحيث تنعكس فيهما الخبرة المكتبسة في تنظيم الحلقات الدراسية وتسييرها خلال السنوات القليلة الماضية. |