"تنظيم الحملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Organización de campañas
        
    • campañas de
        
    • organizar campañas
        
    • hacer campaña
        
    • realización de campañas
        
    Esto incluye la Organización de campañas de información, la realización de inversiones en métodos anticonceptivos y la capacitación de los proveedores de servicios de planificación familiar. UN ويشمل ذلك تنظيم الحملات الإعلامية، والاستثمار في وسائل منع الحمل، وتوفير التدريب لمقدمي خدمات تنظيم الأسرة.
    1. La Organización de campañas de sensibilización y divulgación de los tratados internacionales de lucha contra el terrorismo, para la población. UN 1 - تنظيم الحملات لتوعية وتثقيف السكان بشأن المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    Entre las medidas adoptadas para reducir la migración no autorizada cabe citar la Organización de campañas de información para sensibilizar a la opinión pública sobre los peligros que ésta entraña, la imposición de sanciones contra los organizadores del tráfico ilícito de migrantes y la protección de quienes son víctimas de este tráfico. UN وتشمل التدابير التي اتخذت للحد من الهجرة غير المأذون بها تنظيم الحملات الإعلامية لرفع مستوى الوعي بالمخاطر التي تترتب عليها، وتوقيع عقوبات على من يتورطون في الاتجار بالمهاجرين، وحماية ضحايا الاتجار.
    El Centro presta asistencia técnica y material a los servicios culturales del Estado para la preparación de campañas de prensa. UN ويقدم المركز العون المادي والفني للدوائر الثقافية التابعة للدولة من أجل تنظيم الحملات الصحفية.
    La sociedad, especialmente las organizaciones de mujeres, además de organizar campañas de información han proporcionado una asistencia sustancial a mujeres golpeadas. UN وإلى جانب تنظيم الحملات الإعلامية، قدم المجتمع، ولا سيما التنظيمات النسائية، مساعدة كبيرة للنساء ضحايا العنف البدني.
    Ese procedimiento adolecía, sin embargo, de una serie de defectos, como por ejemplo, que las audiencias del organismo eran a puerta cerrada, que no existía la posibilidad de interrogar a los testigos y que se producía un conflicto entre los objetivos del Organismo de hacer campaña contra la discriminación y el de actuar como árbitro imparcial. UN ومع ذلك، لا يخلو هذا الاجراء من عدد من العيوب، فمثلا تعقد الوكالة جلساتها بصورة سرية، ولا تتاح الفرصة لقيام الخصوم باستجواب الشهود، كما يوجد تعارض بين مهام الوكالة في تنظيم الحملات المناهضة للتمييز وقيامها بدور الحَكَم النزيه.
    Entre esas actividades se incluyen la realización de campañas especiales de promoción con destino a determinadas actividades en búsqueda de vacantes, organización de seminarios y exposiciones para llegar a los empleadores, publicidad en los medios de comunicación, producción de vídeos sobre los éxitos conseguidos y publicación de folletos y guías sobre el empleo de personas con discapacidad. UN وتشمل هذه الأنشطة تنظيم الحملات الترويجية لحرف معينة للدعاية للشواغر وتنظيم الحلقات الدراسية والمعارض للاتصال بأرباب العمل، والإعلان في وسائط الإعلام، والكتيبات الإرشادية عن توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cabe destacar que las uniones de mujeres a distintos niveles han participado activamente en la divulgación de conocimientos jurídicos en beneficio de la mujer y en la Organización de campañas para aumentar la concienciación pública respecto de la igualdad entre los géneros. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحادات النسائية كانت نشطة في نشر المعارف القانونية بين النساء وفي تنظيم الحملات لتعميق الوعي بالمساواة بين الجنسين لدى الجمهور.
    :: Concienciar sobre el valor de los productos y servicios forestales y movilizar el apoyo público mediante la Organización de campañas y la elaboración de materiales educativos sobre el papel de los bosques y la silvicultura. UN :: رفع مستوى الوعي بقيمة المنتجات والخدمات الحرجية، وحشد التأييد العام من خلال تنظيم الحملات وإعداد المواد التثقيفية عن دور الغابات والإحراج.
    Organización de campañas de sensibilización dirigidas a los escolares, el personal directivo y docente, los empleados domésticos y los trabajadores extranjeros con el objetivo de dar a conocer el delito de la trata de personas y sus consecuencias para la sociedad. UN تنظيم الحملات التوعوية بهدف التعريف بجريمة الإتجار بالبشر وتأثيرها في المجتمع، مستهدفة طلبة المدارس والكادر الإداري والتعليمي والعمالة المنزلية والعمالة الوافدة؛
    d) Organización de campañas, seminarios y cursos prácticos; UN (د) تنظيم الحملات والمنتديات العلمية وحلقات التدريب العملي؛
    Los Estados Miembros realizaron actividades de concienciación respecto de la violencia contra las trabajadoras migratorias, entre ellas la Organización de campañas y conferencias, la elaboración de directrices y de materiales informativos y la creación de sitios web. UN 20 - أجرت الدول الأعضاء طائفة من أنشطة إذكاء الوعي فيما يتعلق بالعنف ضد المهاجرات، بما في ذلك تنظيم الحملات والمؤتمرات، وإعداد المبادئ التوجيهية والمواد الإعلامية، وإنشاء المواقع الشبكية.
    Los días 11 y 12 de mayo de 2009, el Centro llevó a cabo un taller subregional sobre " técnicas de Organización de campañas contra la trata de menores en el África central " para dar seguimiento al seminario. UN وفي 11 و 12 أيار/مايو، نظّم المركز متابعة لهذه الحلقة الدراسية إذ عقد حلقة عمل دون إقليمية عن أساليب تنظيم الحملات لمكافحة الاتجار بالأطفال في وسط أفريقيا.
    :: Organización de campañas de información pública, promoción y divulgación para sensibilizar al público sobre las condiciones de detención y la situación de los menores y las mujeres en conflicto con la ley, mediante la publicación de folletos y la realización de talleres de sensibilización en centros multimedia UN :: تنظيم الحملات الإعلامية في مجالي الدعوة والتوعية لرفع مستوى الوعي العام في ما يتعلق بظروف الاحتجاز، ووضع الأحداث والنساء المخالفين للقانون، وذلك عن طريق نشر كتيبات وعقد حلقات عمل للتوعية في مراكز متعددة الوسائط
    Para respaldar estas actividades se proseguirán las campañas de sensibilización, dirigidas tanto al público como a las personas con discapacidad, en relación con los derechos de estas últimas. UN وسيتم دعم هذه الأنشطة من خلال مواصلة تنظيم الحملات التي تستهدف في الآن نفسه عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بشأن حقوق هذه الفئة.
    Los esfuerzos desplegados en esta esfera abarcan muchos aspectos, de los cuales los más importantes son el funcionamiento de sistemas nacionales de vigilancia para controlar la calidad del aire, el agua del Nilo y los alimentos de producción local e importados y organizar campañas nacionales de vacunación obligatoria como medida preventiva. UN تشمل الجهود المبذولة في هذا المجال كثيراً من الجوانب وأهمها تشغيل الشبكات القومية لرصد الهواء ومياه نهر النيل، والرقابة على اﻷغذية المحلية والمستوردة، وكذلك تنظيم الحملات القومية للتطعيم الوقائي، وذلك بخلاف التطعيمات الاجبارية.
    Funciona una red de organizaciones no gubernamentales (muchas de las cuales también son observadoras en el Consejo Económico y Social) para compartir información y buenas prácticas y organizar campañas comunes. UN وتنشط شبكة من المنظمات غير الحكومية (التي يتمتع العديد منها بمركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي) في تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وفي تنظيم الحملات المشتركة.
    Por ello, se han establecido en el seno de los gobiernos locales Comités para la igualdad entre los géneros, con el fin de organizar campañas de educación para informar a las mujeres - así como a los hombres- sobre la necesidad de participar en los procesos actuales a nivel local para mejorar la vida de su comunidad. UN ولهذا السبب، تم تشكيل لجان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في الوحدات الحكومية المحلية، من أجل تنظيم الحملات التثقيفية لإطلاع النساء - فضلا عن الرجال - على ضرورة مشاركتهن في العمليات الجارية على المستوى المحلي من أجل تحسين حياة مجتمعهن.
    Otros obstáculos que dificultan la dedicación de mujeres a actividades políticas son el desempleo, la pobreza, la carencia de recursos financieros suficientes para hacer campaña, y los bajos niveles de formación. Esos factores han impedido a las mujeres desarrollar la confianza necesaria para presentarse como candidatas a cargos electivos. UN ومن العراقيل الأخرى التي تؤثر على رغبة المرأة في دخول ساحة السياسة البطالة والفقر والافتقار إلى الموارد المالية من أجل تنظيم الحملات فضلاً عن انخفاض مستويات التعليم مما حال بين المرأة وبين تطوير الثقة لكي تدير الوظائف التي تتم بالانتخاب.
    El candidato del Movimiento para el Cambio Democrático tiene poco o ningún acceso a los medios de comunicación de Zimbabwe; tiene prohibido hacer campaña libremente; y hay noticias de que el Estado ha confiscado autobuses y vehículos de la campaña, supuestamente porque no estaban debidamente matriculados. UN وليس لدى مرشح حركة التغيير الديمقراطي إمكانية تذكر أو أي إمكانية للوصول إلى وسائط الإعلام في زمبابوي؛ وهو ممنوع من تنظيم الحملات بحرية؛ وأفادت تقارير بأن حافلات وسيارات الحملات قد استولت عليها الدولة، بزعم أن تسجيلها غير القانوني.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte nuevas medidas para eliminar las actitudes estereotipadas respecto de las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre, incluso mediante la realización de campañas de sensibilización y educación dirigidas tanto a la mujer como al hombre, así como a los medios de difusión. UN 309 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للقضاء على المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية الموجهة إلى الرجال والنساء ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus