Era merecedora de apoyo la propuesta en favor de organizar seminarios regionales sobre los asuntos relacionados con los acuerdos multilaterales de inversión. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف. |
:: organizar seminarios regionales de ejecución para el nivel 2 del STM y el nivel 3 del STM | UN | :: تنظيم حلقات دراسية إقليمية خاصة بتنفيذ الوحدتين التدريبيتين الموحدتين 2 و 3. |
Medidas adoptadas: Las Naciones Unidas prestaron asistencia mediante la organización de seminarios regionales encaminados a capacitar a unos 6.000 oficiales electorales, candidatos y miembros de la comunidad local. | UN | اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي. |
Otro componente será la organización de seminarios regionales en América Latina y otros lugares. | UN | ويتمثل عنصر آخر من عناصر البرنامج في تنظيم حلقات دراسية إقليمية في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق. |
Durante 1996-1997, el programa de trabajo que el Comité prevé adoptar hará necesario que la División siga organizando seminarios regionales, así como simposios y reuniones internacionales de organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن برنامج العمل الذي يتوقع من اللجنة اعتماده يقتضي من الشعبة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية وندوات للمنظمات غير الحكومية واجتماعات دولية. |
Se ha hecho la sugerencia, que la Subcomisión debería apoyar, de que se organicen seminarios regionales en las cinco regiones del mundo para estudiar las formas de racismo y xenofobia en la región en que se celebre el seminario. | UN | وقد اقتُرح، وهو اقتراح ينبغي أن تؤيده اللجنة الفرعية، أن يجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية في مناطق العالم الخمس جميعها، يجري فيها التركيز على أشكال العنصرية ورهاب اﻷجانب في المنطقة التي تُعقد فيها الحلقة. |
Por ejemplo la UNESCO ha efectuado un estudio sobre la educación para la prevención del SIDA y el papel de la mujer y proyecta organizar seminarios regionales sobre la materia. | UN | فقد أجرت اليونسكو، على سبيل المثال، دراسة بشأن التعليم الرامي إلى الحيلولة دون اﻹصابة باﻹيدز ودور المرأة وخطط تنظيم حلقات دراسية إقليمية تتعلق بذلك. |
Por ello, el Centro de Derechos Humanos tiene la intención de organizar seminarios regionales y efectuar estudios para alentar a los Estados a ratificar dichos instrumentos. | UN | وهذا هو السبب في أن مركز حقوق اﻹنسان يتوخى تنظيم حلقات دراسية إقليمية ووضع دراسات من أجل تشجيع الدول على النظر في تصديق هذه الصكوك. |
Se examinaron varios medios para promover esa participación; una de ellas era organizar seminarios regionales en los que estuvieran presentes las minorías y los gobiernos, propuesta que habría que seguir examinando en una etapa posterior o dejar a las iniciativas locales. | UN | ونوقشت عدة وسائل لتحقيق هذه المشاركة. وتمثلت إحداها في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تحضرها الأقليات والحكومات، وهذا اقتراح ينبغي مواصلة بحثه في مرحلة لاحقة أو تركه للمبادرات المحلية. |
Las tareas de promoción consistirán en organizar seminarios regionales destinados a los encargados de formular políticas, facilitar la elaboración y promoción de estrategias y políticas, y crear capacidad humana e institucional en la materia. | UN | وسيسعى للدعوة عن طريق تنظيم حلقات دراسية إقليمية لواضعي السياسات، مما ييسر وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Las tareas de promoción consistirán en organizar seminarios regionales destinados a los administradores, facilitar la elaboración y promoción de estrategias y políticas en tecnología digital y crear capacidad humana e institucional en la materia. | UN | وسيسعى للدعوة عن طريق تنظيم حلقات دراسية إقليمية لواضعي السياسات، مما ييسر وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
En ese aspecto, Francia no ha escatimado esfuerzos, entre los que se cuenta la organización de seminarios regionales. | UN | ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
En ese aspecto, Francia no ha escatimado esfuerzos, entre los que se cuenta la organización de seminarios regionales. | UN | ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
El Relator Especial alienta encarecidamente a las comunidades religiosas y de creencias y a las organizaciones de derechos humanos a que aporten sus contribuciones, en particular para la organización de seminarios regionales previos a la Conferencia de Madrid. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة مساهمة الطوائف الدينية والعقائدية ومنظمات حقوق الإنسان، وبشكل خاص مساهمتها في تنظيم حلقات دراسية إقليمية قبل انعقاد مؤتمر مدريد. |
Se pidió al Grupo de Trabajo que siguiera prestando apoyo y asistencia a los afrodescencientes, en particular mediante la organización de seminarios regionales destinados a esas personas. | UN | ودعي الفريق العامل إلى مواصلة دعم ومساعدة المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك دعمهم بواسطة تنظيم حلقات دراسية إقليمية لهم. |
A este respecto, la Conferencia acoge complacida las iniciativas de la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica y de algunos Estados miembros del Organismo para aplicar algunos elementos de un plan de acción destinado a promover una mayor adhesión al sistema de salvaguardias, incluida la promoción de la adhesión universal al Protocolo Adicional, así como la organización de seminarios regionales. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
Durante 1996-1997, el programa de trabajo que el Comité prevé adoptar hará necesario que la División siga organizando seminarios regionales, así como simposios y reuniones internacionales de organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن برنامج العمل الذي يتوقع من اللجنة اعتماده يقتضي من الشعبة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية وندوات للمنظمات غير الحكومية واجتماعات دولية. |
En cuanto a la cuestión de la trata de emigrantes, la OMI siguió organizando seminarios regionales e internacionales con miras a formular un criterio coordinado de los gobiernos respecto de la legislación y la política. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار في تهريب المهاجرين، واصلت المنظمة البحرية الدولية تنظيم حلقات دراسية إقليمية ودولية بهدف وضع نُهج متسقة بين الحكومات إزاء التشريع والسياسة العامة. |
f) Alentaremos a que se organicen seminarios regionales paralelos a otras reuniones regionales, a fin de crear conciencia acerca de la importante función que cumple el Tratado; | UN | (و) تشجيع تنظيم حلقات دراسية إقليمية بالاقتران مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى من أجل زيادة الوعي بأهمية دور المعاهدة؛ |
c) celebrar seminarios regionales para difundir análisis y evaluar otras necesidades; | UN | (ج) تنظيم حلقات دراسية إقليمية لتحليل وتقييم الاحتياجات الأخرى؛ |
se organizarán seminarios regionales y nacionales para homologar los resultados, lograr un consenso y aprobar el plan. | UN | وسيجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية وطنية لتأكيد النتائج وبناء توافق اﻵراء واعتماد الخطة. |