"تنظيم مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizar una conferencia
        
    • Organización de una conferencia
        
    • Organización de la Conferencia
        
    • organizó una conferencia
        
    • la organización de la
        
    • organizando una conferencia
        
    • organice una conferencia
        
    • una conferencia de
        
    • la organización de una
        
    • organizara una conferencia
        
    • organizar la Conferencia
        
    Hace diez años, en esta misma Asamblea, Simon Wiesenthal propuso organizar una conferencia mundial cuyo objetivo fuese reducir el odio. UN وقبل عشر سنوات اقترح سيمون فيسنتال في هذه القاعة تنظيم مؤتمر عالمي يهدف إلى الحد من الكراهية.
    Conferencia internacional: organizar una conferencia bienal a escala mundial sobre estadísticas de delincuencia UN عقد مؤتمر دولي: تنظيم مؤتمر عالمي عن إحصاءات الجريمة كل سنتين
    La UNESCO ha colaborado en la Organización de una conferencia sobre la mujer en el medio ambiente y también ha organizado un seminario sobre educación ambiental dirigido a la mujer. UN وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة.
    El INSTRAW también celebró extensas consultas sobre las modalidades de Organización de una conferencia sobre promesas de contribuciones de las organizaciones no gubernamentales en apoyo del Instituto. UN كما أجرى المعهد مشاورات مستفيضة حول طرائق تنظيم مؤتمر للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان التبرعات لدعم المعهد.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنظيم مؤتمر وارسو
    Con el Banco Mundial, la CEPA organizó una conferencia mundial sobre el fomento de las capacidades de los Estados miembros de África para planificar y negociar nuevas tecnologías de conexión. UN وشاركت اللجنة البنك الدولي في تنظيم مؤتمر بشأن التواصل العالمي من أجل بناء قدرات الدول اﻷفريقية اﻷعضاء فيما يتصل بتخطيط تكنولوجية جديدة للتواصل والتفاوض بشأنها.
    El PNUD está prestando asistencia de secretaría al grupo central encargado de organizar una conferencia de donantes con objeto de obtener recursos para Sudáfrica. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي حاليا الدعم في مجال أعمال السكرتارية للمجموعة اﻷساسية المسؤولة عن تنظيم مؤتمر للمانحين لتعبئة الموارد لجنوب افريقيا.
    El Movimiento de los Países No Alineados estima necesario organizar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN إن حركة عدم الانحياز ترى ضرورة تنظيم مؤتمر دولي يُعنى بتمويل التنمية.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    Kazajstán está trabajando en forma persistente para organizar una conferencia sobre medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وتعمل كازاخستان بدأب من أجل تنظيم مؤتمر معني بتدابير الثقة في آسيا.
    Quisiera, por lo tanto, plantear la propuesta siguiente: tratemos de organizar una conferencia mundial encaminada a reducir el odio. UN لذلك أود أن أقترح ما يلي: دعونا نحاول تنظيم مؤتمر على صعيد العالم بأسره يستهدف تخفيض حدة الكراهية.
    El Gobierno de Irlanda ha decidido contribuir apoyando la Organización de una conferencia sobre esta cuestión en Dublín, que se celebrará en el primer semestre de 2003. UN وقال إن حكومة بلده قد قررت تقديم مساهمة بدعم تنظيم مؤتمر حول هذا الموضوع في دبلن خلال النصف الأول من عام 2003.
    Es necesario que haya innovación y concreción de las propuestas de movilizar recursos mediante la Organización de una conferencia internacional representativa de donantes. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى ابتكارا وصياغة فعلية لمقترحات تعبئة الموارد من خلال تنظيم مؤتمر دولي لممثلي المانحين.
    En Asia, el UNFPA colaboró con la UIECP en la Organización de una conferencia regional sobre población para analizar las repercusiones del cambio de la dinámica demográfica en el entorno macroeconómico del Asia sudoriental. UN وفي آسيا، تعاون الصندوق مع الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية في تنظيم مؤتمر إقليمي عن السكان لتحليل تأثير الديناميات السكانية المتغيرة على بيئة الاقتصاد الكلي في جنوب شرقي آسيا.
    La cooperación con Chile se ha centrado en la Organización de una conferencia internacional sobre la tributación minera y su gestión fiscal. UN وركزّ التعاون مع شيلي على العمل من أجل تنظيم مؤتمر دولي بشأن ضرائب التعدين وإدارة الضرائب.
    PNUD: Fondo Fiduciario para Apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم تنظيم مؤتمر وارسو
    La Organización de la Conferencia de las Partes tendría una gran incidencia sobre los resultados sustantivos y, por lo tanto, era necesaria una preparación muy minuciosa. UN وأضاف أن تنظيم مؤتمر اﻷطراف يمكن أن يكون له أبلغ اﻷثر على النتائج من حيث المضمون، ومن ثم يلزم اﻹعداد له إعدادا وافيا.
    Recientemente se organizó una conferencia subregional sobre refugiados en Bujumbura. UN وتم مؤخرا تنظيم مؤتمر دون إقليمي معني باللاجئين في بوجومبورا.
    El Representante Especial indicó que el estancamiento actual del proceso de paz podría resolverse organizando una conferencia de paz en un Estado de la región. UN واقترح الممثل الخاص أنه من بين الطرق الممكنة لكسر الجمود في عملية السلام تنظيم مؤتمر للسلام في دولة من دول المنطقة.
    Propone que se organice una conferencia mundial sobre la administración pública y el desarrollo. UN يقترح تنظيم مؤتمر عالمي معني باﻹدارة والتنمية.
    la organización de una sola conferencia de promesas para crisis múltiples también tiene limitaciones prácticas. UN وفي الوقت نفسه، دونَ تنظيم مؤتمر واحد لإعلان التبرعات لأزمات متعددة، قيودٌ عملية.
    Varios miembros expresaron su apoyo a la labor del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación de las Recomendaciones para el Sudán y acogieron favorablemente la propuesta de que se organizara una conferencia a nivel comunitario. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للجهود التي يبذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وأيدوا الاقتراح الداعي إلى تنظيم مؤتمر على مستوى المجتمع المحلي.
    La Federación de Sociedades encomia cálidamente los esfuerzos del Gobierno del Japón por organizar la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN ويشيد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إشادة حارة بجهود الحكومة اليابانية في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus