Quisiera dar las gracias al Sr. Javier Solana y a sus colaboradores por la eficiencia y la cortesía que demostraron al organizar esta reunión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للسيد خافيير سولانا وزملائه لما أبدوه من كفاءة ومجاملة في تنظيم هذا الاجتماع. |
Deseamos de esta manera hacer llegar a nuestro estimado amigo, el Excmo. Sr. Hu Jintao y al Gobierno de China, que tuvieron la feliz iniciativa de organizar esta reunión histórica, la manifestación de nuestra profunda gratitud. | UN | وآمل في أن يرى صديقنا العزيز، فخامة السيد هو جنتاو والحكومة الصينية، اللذين اتخذا هذه البادرة الحسنة المتمثلة في تنظيم هذا الاجتماع التاريخي، في قولي هذا تعبيرا قويا عن امتناننا العميق. |
El Consejo encomia la función directriz desempeñada por el Presidente de la República del Gabón, El Hadj Omar Bongo, en la organización de esta reunión. | UN | ويشيد بالدور الرئيسي الذي اضطلع به رئيس جمهورية غابون، الحاج عمر بونغو، في تنظيم هذا الاجتماع. |
La organización de esta reunión es, en sí misma, una forma de reconocer la gravedad de la situación y un llamado a la acción. | UN | وإن تنظيم هذا الاجتماع يشكل، بحد ذاته، شكلا من أشكال الاعتراف بجسامة الحالة ونداء إلى العمل. |
Lo felicito por haber organizado esta Reunión para reafirmar nuestra solidaridad con el pueblo palestino. | UN | وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني. |
La Federación participó activamente en la organización de la reunión. | UN | وقد ساهم الاتحاد بنشاط في تنظيم هذا الاجتماع. |
La intención del Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General al organizar esta sesión abierta fue: | UN | وتمثل الهدف الذي توخاه رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة من تنظيم هذا الاجتماع المفتوح في ما يلي: |
El Presidente Mugabe (habla en inglés): Quisiera comenzar dando las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber organizado esta sesión de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | الرئيس موغابي (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع الرائد للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Ante todo y a este respecto quisiera dar las gracias al Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas por haber decidido organizar esta reunión especial consagrada a las familias e integrarlas en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وإذ قلت هذا، أود أن أبدأ بشكــر السيد بطــرس بطرس غالي، اﻷمين العام، ﻷنه قرر تنظيم هذا الاجتماع الخاص المكرس لﻷسر وﻹدراجه في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Me complace afirmar que la reacción del Banco ha sido positiva y que esperamos poder organizar esta reunión durante el primer semestre del presente año. | UN | ويسعدني أن أقول إن رد فعل البنك الدولي كان إيجابياً وإننا نأمل أن يمكننا تنظيم هذا الاجتماع خلال النصف اﻷول من هذا العام. |
7. Apreciamos la iniciativa tomada por la Oficina del Alto Representante de organizar esta reunión de Alto Nivel. | UN | 7 - ونعرب عن تقديرنــا للمبادرة التي اتخذها مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Sra. Davidovich (Israel) (habla en inglés): Israel acoge con agrado la convocación del quinto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y valora los esfuerzos del Presidente de la Asamblea General para organizar esta reunión tan importante. | UN | السيدة دافيدوفتش (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب إسرائيل بعقد الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، وتقدر جهود رئيس الجمعية العامة في تنظيم هذا الاجتماع الهام جدا. |
La organización de esta reunión no ha sido la primera vez en los últimos años que Alemania haya tomado la iniciativa respecto de la cuestión de un TCPMF. | UN | ولم يكن تنظيم هذا الاجتماع المرة الأولى في الأعوام الأخيرة التي أخذت فيها ألمانيا بزمام المبادرة بخصوص مسألة دعم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Finalmente, los ministros agradecieron al Gobierno de la Federación de Rusia por la organización de esta reunión y la cálida hospitalidad brindada. | UN | وأخيرا، قدم الوزراء الشكر لحكومة الاتحاد الروسي على تنظيم هذا الاجتماع وحسن الضيافة. |
Irlanda también se suma a otros oradores para reconocer y encomiar el papel del UNICEF en la organización de esta reunión conmemorativa, que recuerda el período extraordinario de sesiones que celebró la Asamblea General en 2002 sobre la infancia. | UN | وتنضم أيرلندا أيضا إلى الآخرين في التنويه والإشادة بدور اليونيسيف في تنظيم هذا الاجتماع التذكاري، الذي يعيد إلى الذاكرة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عُقدت عام 2002. |
También deseo dar las gracias al Secretario General por haber organizado esta Reunión de Alto Nivel dedicada a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، المكرس لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
En particular, también quisiera felicitar sinceramente al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General por haber organizado esta Reunión de alto nivel consagrada a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأود أيضا، على وجه الخصوص، أن أتقدم بخالص التهاني لرئيس الجمعية العامة والأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Quisiera dar las gracias a las Naciones Unidas por haber organizado esta Reunión de Alto Nivel sobre la juventud, que con demasiada frecuencia queda olvidada y que debe regresar al centro del diálogo social, económico y político. | UN | وأود أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، الذين كثيرا ما يغيّبهم النسيان ويجب أن يعودوا إلى صدارة الحوار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
La Comisión podría renovar su llamamiento a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias con vistas a la organización de la reunión. | UN | ولعل اللجنة تجدّد دعوتها إلى الدول الأعضاء إلى التفكير في تقديم تبرعات من أجل تنظيم هذا الاجتماع. |
Sr. Müftüoğlu (Turquía) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por organizar esta sesión sobre la delincuencia transnacional organizada. | UN | السيد موفتوأوغلو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): يرغب وفد بلدي في توجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Sr. Maes (Luxemburgo) (habla en francés): Sr. Presidente: Por su conducto, quiero dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber organizado esta sesión de seguimiento de la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la Conferencia de Desarme que se celebró en septiembre pasado. | UN | السيد ماس (لكسمبرغ) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة عبركم، سيدي، على تنظيم هذا الاجتماع لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، الذي عقد في أيلول/سبتمبر الماضي. |
CONGO organizó esta reunión juntamente con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y una ONG tunecina, para poner en marcha la red IRENE en África. | UN | شاركت المنظمة في تنظيم هذا الاجتماع مع قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة غير حكومية تونسية بغية إنشاء شبكة إقليمية غير رسمية في أفريقيا. |
Sr. Muburi-Muita (Kenya) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Deseo felicitarla por haber organizado esta importante reunión. | UN | السيد مبوري - مويتا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، على تنظيم هذا الاجتماع الهام. |
Agradecemos al Gobierno de la República de Benin la organización de la presente reunión y la generosa hospitalidad que nos ha dispensado durante nuestra estancia en Cotonú. | UN | ونشكر حكومة جمهورية بنن على تنظيم هذا الاجتماع وما حظينا به من كرم ضيافة خلال إقامتنا في كوتونو. |