"تنفذ فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ejecutan
        
    • se ejecutaban
        
    • se llevan a cabo
        
    • beneficiarios
        
    • se aplican
        
    • se realizan
        
    • se desarrollan
        
    • se aplica
        
    • se ejecuta
        
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. UN وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Desastres naturales y provocados por el hombre que ocurran en todos los países en que se ejecutan programas. UN الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    :: Progresos en la evaluación de los países en que se ejecutan programas experimentales UN :: التقدم المحرز في إجراء تقييم للبلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Era evidente que el PNUD no podía prestar servicios a los países en que se ejecutan programas si no contaba con financiación suficiente. UN وأن البرنامج يستطيع أن يمتنع صراحة عن إمداد البلدان التي تنفذ فيها البرامج إن لم يتلق الدعم المالي الكافي.
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Era evidente que el PNUD no podía prestar servicios a los países en que se ejecutan programas si no contaba con financiación suficiente. UN وأن البرنامج يستطيع أن يمتنع صراحة عن إمداد البلدان التي تنفذ فيها البرامج إن لم يتلق الدعم المالي الكافي.
    :: Ampliación de la presencia del UNIFEM sobre el terreno, en cuanto a las cantidades y la ubicación, con miras a un mejor apoyo a los países en que se ejecutan programas UN :: توسيع الوجود الميداني للصندوق من حيث الأعداد والمواقع من أجل تحقيق تغطية أفضل للبلدان التي تنفذ فيها البرامج
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Una delegación subrayó que los informes debían contribuir a potenciar el progreso en las actividades de erradicación de la pobreza en los países en que se ejecutaban programas. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    El Administrador dijo que opinaba que en los países en los que se ejecutaban programas el PNUD y su labor ya gozaban de un reconocimiento de esa índole. UN وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    No obstante, reconoce que el establecimiento de un marco jurídico no puede sustituir al mejoramiento del modo en que se llevan a cabo las operaciones. UN لكن حكومته تدرك أن إنشاء إطار قانوني لا يغني عن إجراء تحسينات في الطريقة التي تنفذ فيها العمليات.
    Esto representa un aumento alentador de las contribuciones tanto de los países donantes como de los países beneficiarios de programas. UN ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء.
    Esto ha creado un vacío jurídico en algunos sectores en los que los principios promulgados por la Constitución no se aplican mediante las leyes y reglamentaciones correspondientes. UN وقد نشأ عن هذا فراغ قانوني في مجالات معينة لا تنفذ فيها المبادئ المدرجة في الدستور بالقوانين واﻷنظمة المقابلة لها.
    Resulta simplemente inaceptable la pretensión de imponer sanciones a individuos o compañías por realizar acciones perfectamente legales dentro de las jurisdicciones donde se realizan y en las cuales surten efecto. UN ومن غيـر المقبــول صراحة، أن يسعى إلى فرض عقوبــات على أفــراد أو شركات لاشتراكهم في أنشطة قانونية تماما في الولاية القضائية التي تنفذ فيها تلك اﻷنشطة.
    De la misma forma se protege la Sierra Nevada de Santa Marta, en donde también se desarrollan otros planes de conservación de la misma. UN والشيء ذاته ينطبق على منطقة سييرا نيفادا دي سانتا مارتا التي تنفذ فيها خطط أخرى للمحافظة عليها.
    vii) Una evaluación de la compatibilidad del plan de acción para el cumplimiento con la estrategia adoptada por la Parte para cumplir sus obligaciones durante el período de compromiso en que se aplica el plan de acción para el cumplimiento. UN `7` تقييم لتساوق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي يمتثل لالتزاماته أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.
    Mencionaremos los delitos que se castigan con la pena de muerte, y estudiaremos posteriormente los casos en los que dicha pena de muerte se ejecuta en la práctica. UN وسنذكر الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ثم نناقش الحالات التي تنفذ فيها عقوبة الإعدام فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus