DE LAS OBLIGACIONES DE LA CONVENCIÓN Y CONTRIBUCIÓN A su aplicación efectiva | UN | في الاتفاقية والمساهمة في تنفيذها بفعالية |
El Secretario General invita a todos los asociados para el desarrollo a que contribuyan a su aplicación efectiva. | UN | ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية. |
El país siempre ha considerado con la mayor atención las recomendaciones y conclusiones de los órganos creados en virtud de los tratados a fin de asegurar su aplicación efectiva. | UN | وما فتئت توصيات واستنتاجات هيئات متابعة المعاهدات تستلزم اهتماماً كبيراً من أجل ضمان تنفيذها بفعالية كبيرة. |
Se propuso que se realizara un estudio sobre las búsquedas relativas a las resoluciones, a fin de promover su aplicación eficaz. | UN | واقترح إجراء بحث عن القرارات بغية تعزيز تنفيذها بفعالية. |
Si bien algunos de los logros previstos de la Secretaría no se pueden atribuir enteramente a ella ya que hay muchas partes involucradas, hay que reconocer, no obstante, que las actividades realizadas por la Secretaría y los resultados y servicios que proporciona, cuando están bien concebidos y se han aplicado eficazmente, contribuyen a la obtención de esos logros. | UN | 39 - مع أن بعض الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة لا يمكن عزوها كلية إلى الأمانة العامة وحدها، وذلك بسبب كثرة الجهات التي تُعنى بتحقيق تلك الإنجازات، من الممكن التسليم بإمكانية الادعاء ادعاء مقبولا بأن الأنشطة المضطلع بها والنواتج/الخدمات المقدمة من الأمانة العامة تكون قد ساهمت في تحقيق تلك النتائج، وذلك في حالة تصميم تلك الأنشطة والنواتج والخدمات تصميما سليما وفي حالة تنفيذها بفعالية. |
33. La determinación política manifestada al final del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y las iniciativas consiguientes que surgieron han puesto de relieve la necesidad de una estrategia para coordinar su ejecución eficaz. | UN | ٣٣ - أكد الالتزام السياسي الذي تبدى في نهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين والمبادرات التي نشأت نتيجة لذلك على ضرورة وجود استراتيجية لتنسيق تنفيذها بفعالية. |
Informar si existen mecanismos para asegurar su efectiva aplicación en cada estado. | UN | ويرجى ذكر ما إذا كانت هناك آليات لكفالة تنفيذها بفعالية في كل ولاية على حدة. |
En los planes de Brunei Darussalam y los Estados Unidos se consideraba prioritaria la ratificación de la Convención, en otros planes se hacía hincapié en su promoción y en los del Canadá y Finlandia se subrayaba la importancia de su aplicación efectiva. | UN | وحددت بروني دار السلام والولايات المتحدة اﻷمريكية التصديق على الاتفاقية بوصفه إجراء يحظى باﻷولوية، بينما أكدت خطط أخرى على الترويج لها، مع تأكيد كندا وفنلندا على أهمية تنفيذها بفعالية. |
En ese contexto, debería definir con precisión el contenido del estado de derecho internacional y hacer hincapié en los principios fundamentales en que se sustenta, a fin de fomentar su aplicación efectiva. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تعرف على وجه الدقة مضامين سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأن تؤكد المبادئ الأساسية التي تقوم على أساسها بغية رعاية تنفيذها بفعالية. |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es el tratado con mayor número de reservas, lo que presenta un obstáculo para su aplicación efectiva. | UN | واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة التي تعد أكبر عدد من التحفظات، مما يشكّل عقبة تعترض سبيل تنفيذها بفعالية. |
También exhorta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios competentes, otras estructuras gubernamentales, a todo nivel, al Parlamento y al Poder Judicial, a fin de garantizar su aplicación efectiva. | UN | وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تقدم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات والهياكل الحكومية ذات الصلة على جميع المستويات، وإلى البرلمان والسلطة القضائية بهدف كفالة تنفيذها بفعالية. |
Por supuesto, estaremos presentes en Vientiane el próximo mes para celebrar la entrada en vigor de la Convención de Oslo y empezar a trabajar en su aplicación efectiva. | UN | وسنكون بالطبع حاضرين في فينتيان في الشهر القادم للترحيب بدخول اتفاقية أوسلو حيز النفاذ وبدء العمل من أجل تنفيذها بفعالية. |
Australia sigue siendo un contribuyente fundamental para el Programa de patrocinio de la Convención, que constituye una valiosa herramienta para seguir promoviendo los objetivos de la Convención, hacerla más universal y asistir para su aplicación efectiva. | UN | وتظل أستراليا أحد أهم المساهمين في برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، وهو أداة قيمة لترويج أهداف الاتفاقية والعمل على انضمام المزيد من الدول إليها والمساعدة على تنفيذها بفعالية. |
La titularidad nacional en relación con el cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sigue siendo la mejor manera de garantizar su aplicación eficaz. | UN | وتبقى المُلكية الوطنية لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أفضل وسيلة لضمان تنفيذها بفعالية. |
En este sentido, por lo tanto, es importante que el Consejo examine de manera cuidadosa el uso y la práctica de las sanciones con el propósito de asegurar su aplicación eficaz y prudente y, así, garantizar el constante apoyo internacional. | UN | ولذا فمن المهم في هذا الصدد أن يلقي المجلس نظرة ثاقبة على استخدام وممارسة الجزاءات بهدف تأمين تنفيذها بفعالية وحكمة لصالح تأمين استمرار الدعم الدولي لها. |
Si bien algunos de los logros previstos de la Secretaría no se pueden atribuir enteramente a ella ya que hay muchas partes intervinientes, hay que reconocer, no obstante, que las actividades realizadas por la Secretaría y los productos y servicios que proporciona, cuando están bien concebidos y se han aplicado eficazmente, contribuyen a la obtención de esos logros. | UN | 17 - ومع أن بعض الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة لا يمكن عزوها كلية إلى الأمانة العامة وحدها، وذلك بسبب كثرة الجهات التي تُعنى بتحقيق تلك الإنجازات، فمن الممكن التسليم بإمكانية القول بأن الأنشطة المضطلع بها والنواتج/الخدمات المقدمة من جانب الأمانة العامة قد ساهمت في تحقيق تلك النتائج، وذلك في حالة تصميم تلك الأنشطة والنواتج والخدمات تصميما سليما وفي حالة تنفيذها بفعالية. |
En la República Unida de Tanzanía, el ACNUR ha elaborado un plan de acción que gira en torno al medio ambiente; con el apoyo de países donantes y en colaboración con el Gobierno y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), se ha garantizado su ejecución efectiva. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وضعت المفوضية خطة عمل تركز على البيئة؛ وتم تأمين تنفيذها بفعالية بدعم من المانحين، وبمشاركة من الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
la aplicación efectiva de las medidas de congelación de activos depende de que los funcionarios gubernamentales y otras partes interesadas competentes comprendan claramente lo que entraña esa medida y cómo puede aplicarse en la práctica. | UN | 51 - وتعتمد فعالية تنفيذ تدابير تجميد الأصول على وجود فهم واضح من جانب المسؤولين الحكوميين والجهات المعنية الأخرى لما تنطوي عليه هذه التدابير ولكيفية تنفيذها بفعالية. |
También pide al Estado parte que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios competentes, demás dependencias gubernamentales a todos los niveles, el Parlamento y el poder judicial a fin de asegurar su eficaz aplicación. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، وإلى البرلمان والجهاز القضائي وذلك بهدف كفالة تنفيذها بفعالية. |
El mandato del Centro es importante, y por consiguiente deben suministrarse recursos adecuados para asegurar su eficaz cumplimiento. | UN | وقال إن ولاية المركز ولاية هامة وينبغي بالتالي إتاحة موارد كافية لضمان تنفيذها بفعالية. |