"تنفيذية للجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejecutiva del Comité
        
    • operacionales de la
        
    • Ejecutivo del Comité
        
    • Ejecutiva de la
        
    • ejecutivo de la Comisión
        
    Nuestra decisión de lucha debe permanecer inamovible. En consecuencia, felicitamos la creación de una dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    En 2002, se creó en Guinea la Secretaría ejecutiva del Comité Nacional de Lucha contra el SIDA (este Comité ya existía desde 1987) bajo la dirección de la Oficina del Primer Ministro. UN وفي عام 2002 أنشأت غينيا أمانة تنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، التي تأسست في عام 1987، ووضعتها تحت إشراف رئاسة الوزراء.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, actúa también de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS, de conformidad con la resolución 64/86 de la Asamblea General. UN 3- وفي معرض اضطلاع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بوظيفته كأمانة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فإنه يعمل أيضاً كأمانة تنفيذية للجنة الدولية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/86.
    A. Las oficinas subregionales aún no funcionan como dependencias operacionales de la CEPA UN ألف المكاتب دون الإقليمية لا تؤدي بعد عملها كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Programa Nacional de Lucha contra el Sida, órgano Ejecutivo del Comité funcional; UN البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، وهو هيئة تنفيذية للجنة الوظيفية؛
    En ese sentido, acogemos con agrado la aprobación de la resolución 1535 (2004) del Consejo de Seguridad, que sentó las bases para la creación de la Dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, que cuenta con una oficina especial encargada de prestar asistencia técnica a los Estados. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد مجلس الأمن قراره 1535 (2004)، الذي شكّل الأساس لإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، تتضمن مكتباً خاصاً لتوفير المساعدة الفنية للدول.
    4. Desde 2005, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría ejecutiva del Comité y del Foro de Proveedores, ha actuado como centro de coordinación de los asuntos relacionados con la organización de las reuniones anuales, la planificación preliminar y las actividades de los grupos de trabajo del Comité. UN 4- ومنذ عام 2005، عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تماشياً مع دوره كأمانة تنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات لها، كجهة تنسيق للمسائل المتعلقة بتنظيم الاجتماعات السنوية للجنة الدولية والتخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة.
    19. En 2009, la Oficina de Asuntos del espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y del Foro de proveedores, participó en las principales reuniones internacionales y regionales sobre los GNSS y aportó contribuciones: UN 19- في عام 2009،شارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي، كأمانة تنفيذية للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ولمنتدى مقدّمي الخدمات، في الاجتماعات الرئيسية الدولية والإقليمية حول الشبكة العالمية وأسهم فيها:
    En su calidad de Secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite, el programa permitió que los proveedores y usuarios de seis sistemas únicos de satélite para la determinación de la posición, la navegación y la cronometría trabajaran en pro de la compatibilidad e interoperabilidad de sus sistemas en beneficio del desarrollo socioeconómico. UN 233 - قام البرنامج في سياق عمله كأمانة تنفيذية للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل، بتمكين مقدمي ومستعملي خدمات ست منظومات سواتل متفردة لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت من السعي إلى تحقيق تطابق منظوماتهم وتوائمها بما يحقق النفع للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    110. La Subcomisión encomió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por el apoyo que seguía prestando en su calidad de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y su Foro de Proveedores. UN 110- وأثنت اللجنة الفرعية على مكتب شؤون الفضاء الخارجي لمواصلته تقديم الدعم من خلال الدور الذي يؤديه بصفته أمانة تنفيذية للجنة الدولية (ICG) وباعتباره منتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها.
    19. Dentro del ámbito de sus actividades de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y su Foro de Proveedores, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre prestó apoyo al seminario titulado " Reference frame in practice " . UN 19- وقد أيَّد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار أنشطته كأمانة تنفيذية للجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، عقد الحلقة الدراسية عن " الإطار المرجعي في الممارسة " .
    24. Dentro del ámbito de sus actividades como secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y su Foro de proveedores, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre prestó apoyo al seminario sobre los marcos de referencia en la práctica titulado " Reference frames in practice " . UN 24- وقد أيد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار أنشطته كأمانة تنفيذية للجنة لدولية ومنتدى مقدمي الخدمات التابع لها، عقد الحلقة الدراسية عن " الإطار المرجعي في الممارسة " .
    El Comité tiene presente que el 26 de marzo de 2004, mediante la resolución 1535 (2004) del Consejo de Seguridad se creó la Dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo del Consejo, que apoya activamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y les presta asistencia técnica para el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo. UN ولجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام بالبرلمان القيرغيزي على علم بأن قرار مجلس الأمن 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، قد أنشأ مديرية تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعمل بنشاط على دعم الدول الأعضاء وتقديم المساعدة التقنية إليها لتنفيذ القرار 1373 (2001).
    En su calidad de Secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite, el programa facilitó la coordinación entre proveedores y usuarios actuales y futuros de los sistemas mundiales de navegación por satélite, a fin de mejorar el acceso universal a sistemas para la determinación de la posición, la navegación y la cronometría basados en el espacio y la compatibilidad entre estos sistemas. UN وفي سياق عمل البرنامج كأمانة تنفيذية للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل، يسّر البرنامج التنسيق فيما بين مقدمي خدمات النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل ومستعمليها في الوقت الحاضر وفي المستقبل لتحسين وصول الجميع إلى النظم الفضائية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت، وتحقيق تواؤمها.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1535 (2004) del Consejo de Seguridad, en la cual el Consejo decidió establecer la Dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, bajo la orientación normativa del Comité contra el Terrorismo, por un período inicial que terminaría el 31 de diciembre de 2007 y con sujeción a un completo examen que el Consejo realizaría a más tardar el 31 de diciembre de 2005. UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1535 (2004) (الفقرة 2 من المنطوق) الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء مديرية تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تأخذ توجيهاتها المتعلقة بالسياسات من لجنة مكافحة الإرهاب، لفتـرة أولية تنتهـي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، على أن تخضع لاستعراض شامل من قبل مجلس الأمن بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Sin embargo, sólo cumplen parcialmente su mandato como dependencias operacionales de la Comisión, como facilitadoras de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional y como centros para el diálogo sobre políticas. UN وبالرغم من ذلك لم تحقق إلا جزءا يسيرا من ولايتها كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا وأدوات لتسهيل التكامل والتعاون الاقتصادي دون الإقليمي وكمراكز للحوار فيما يتعلق بالسياسات.
    La falta de recursos obligaba a las oficinas a limitar sus actividades principalmente al país anfitrión y restringía su capacidad de actuar como dependencias operacionales de la CEPA en todos los países de sus respectivas regiones. UN كما أن عدم توفر الموارد قصر نشاط المكاتب دون الإقليمية على البلد المضيف أساسا وحد من قدرتها على العمل كأداة تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في جميع بلدان المناطق دون الإقليمية الخاصة بها.
    La OSSI observó que a pesar de que, de acuerdo con su mandato, las oficinas subregionales debían servir de dependencias operacionales de la CEPA, rara vez se hacía referencia a ello en términos concretos en las iniciativas más importantes de la CEPA, ni siquiera cuando se trataban cuestiones relativas a la colaboración regional. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالرغم من الدور المؤسسي للمكاتب دون الإقليمية كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا فإن المبادرات الأساسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا نادرا ما تتناول دورها بشكل ملموس حتى عندما تتم معالجة قضايا التعاون الإقليمي.
    a) Formación de un Comité Ejecutivo del Comité Nacional para Combatir la Desertificación, que formulará los detalles del PAN del Irán, y de un comité para organizar la celebración del Día contra la Desertificación. UN )أ( تكوين لجنة تنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة التصحر تتولى صياغة تفاصيل برنامج عمل إيران الوطني، ولجنة تتولى تنظيم الاحتفال بيوم التصحر.
    La Sra. Mona Rishmawi fue designada Directora Ejecutiva de la Comisión y jefa de su personal. UN وعينت منى رشماوي مديرة تنفيذية للجنة ورئيسة لموظفيها.
    Aparentemente, la Comisión todavía elabora su método como órgano directivo del PNUFID y debería establecer métodos racionales de comunicación con su secretaría, que muchas veces actúa como organismo ejecutivo de la Comisión. UN وقال إن اللجنة ما زالت، كما يبدو، في سبيل وضع نهجها باعتبارها الهيئة المسؤولة عن برنامج المراقبة الدولية، وأنه ينبغي لها أن تضع أساليب سليمة للاتصال بأمانة برنامج المراقبة الدولية التي تعمل في كثير من اﻷحيان كوكالة تنفيذية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus