| Podría haber pedido al Tribunal de Apelación que suspendiera la ejecución de la orden de expulsión mientras se sustanciaba la apelación. | UN | وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن. |
| Podría haber pedido al Tribunal de Apelación que suspendiera la ejecución de la orden de expulsión mientras se sustanciaba la apelación. | UN | وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن. |
| Este período de detención administrativa parece ser de una duración injustificada e innecesaria para la ejecución de una orden de expulsión. | UN | ويبدو أن مدة فترة الاحتجاز الإداري هذه لم يكن لها مبرر أو ضرورة من أجل تنفيذ أمر الإبعاد. |
| Únicamente una vez agotados todos los recursos se puede ejecutar la orden. | UN | ولا يمكن تنفيذ أمر الإبعاد إلا بعد استنفاد جميع سبل الطعن. |
| Artículo 42: Sin perjuicio de las sanciones que dispone el Código Penal, la negativa a ejecutar una orden de movilización constituirá una falta profesional grave. | UN | المادة ٢٤: مع عدم الاخلال بالعقوبات المنصوص عليها في قانون العقوبات، يشكّل رفض تنفيذ أمر الاستدعاء خطأ مهنيا جسيما. |
| la ejecución de la orden de expulsión fue suspendida por la misma decisión habida cuenta de que el autor había solicitado asilo. | UN | ووقف تنفيذ أمر الطرد في نفس القرار نظرا إلى أن صاحب البلاغ كان قدم طلب لجوء. |
| El autor presentó una solicitud de asilo a las autoridades de pertinentes, tras lo cual la Dirección suspendió la ejecución de la orden de expulsión. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلبا إلى سلطات اللجوء، أوقفت المديرية بعده تنفيذ أمر الطرد. |
| Sin embargo, según el artículo 48 de la Ley de inmigración, los funcionarios encargados de la expulsión tienen discrecionalidad para aplazar la ejecución de la orden de deportación. | UN | على أن لضباط الطرد، بموجب البند ٤٨ من قانون الهجرة، الخيار بإرجاء تنفيذ أمر اﻹبعاد. |
| También solicitó un auto provisional para que se suspendiera la ejecución de la orden de deportación. | UN | كما التمس إصدار أمر مؤقت لإيقاف تنفيذ أمر الترحيل. |
| Se suspende la ejecución de una orden de deportación mientras esté pendiente tal apelación. | UN | ويعلق تنفيذ أمر الإبعاد إلى حين البت في هذا الاستئناف. |
| Se suspende la ejecución de una orden de deportación mientras esté pendiente tal apelación. | UN | ويعلق تنفيذ أمر الإبعاد إلى حين البت في هذا الاستئناف. |
| Debería ponerse fin a la detención cuando sea imposible ejecutar la orden de deportación por motivos que no puedan imputarse al migrante. | UN | وينبغي إنهاء الاحتجاز عندما لا يكون بالإمكان تنفيذ أمر الترحيل لأسباب أخرى لا تتعلق بخطأ ارتكبه الشخص المهاجر؛ |
| Y, al ejecutar una orden de expulsión, los Estados están obligados a no infringir derechos humanos. | UN | ولدى تنفيذ أمر الطرد، تكون الدول ملزمة بعدم انتهاك حقوق الإنسان. |
| Por esa razón, el subordinado no podrá argumentar que, debido a la existencia de una relación de dependencia, se vio obligado a cumplir una orden que entrañaba la comisión de un delito. | UN | ولهذا السبب، لا يمكن لمرؤوس أن يدعي أنه أُرغم، بسبب علاقة تبعية، على تنفيذ أمر بارتكاب جريمة. |
| 1. A fin de que los Estados puedan hacer efectiva una orden de decomiso, en ella se especificará lo siguiente: | UN | 1 - لتمكين الدول من تنفيذ أمر من أوامر المصادرة، يحدد الأمر ما يلي: |
| Esos acuerdos también podrán servir de base para el embargo de bienes o su liberación en cumplimiento de una orden dictada por un tribunal extranjero. | UN | ويجوز أيضا إقرار هذه الاتفاقات باعتبارها أساسا لمصادرة الممتلكات أو الإفراج عنها لدى تنفيذ أمر صادر عن محكمة أجنبية. |
| 2.12. El 4 de febrero de 2003, el autor de la queja fue puesto bajo custodia policial a la espera de que se ejecutase la orden de deportación. | UN | 2-12 وفي 4 شباط/فبراير 2003، وُضع صاحب الشكوى رهن الاحتجاز لدى الشرطة في انتظار تنفيذ أمر الترحيل الصادر بحقه. |
| En este caso preciso, el hecho de ejecutar la medida de expulsión hacía que el recurso de anulación fuese vano, puesto que el efecto que tendía a obtener carecía ya de sentido. No era imaginable en efecto que, si el recurso de anulación fuese por último favorable al autor, éste pudiera ser repatriado a Francia. | UN | وفي هذه القضية تحديداً، فإن تنفيذ أمر الترحيل يجعل الاستئناف دون جدوى بما أنه يُبطل أثره المنشود: فلا يمكن تصور إعادة صاحب الشكوى إلى فرنسا، إذا كانت نتيجة الاستئناف لصالحه. |
| Si hay obstáculos para hacer efectiva la orden de expulsión, el Gobierno debe ordenar que se suspenda su ejecución por el momento. | UN | ويجب أن ترسم الحكومة بأن لا ينفذ أمر الطرد في الوقت الحالي إذا كانت هناك عوائق في وجه تنفيذ أمر الطرد. |