Lo que se ha logrado en estos tres juicios con acusados múltiples es un gran paso de avance en la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | إن التقدم المحرز في هذه المحاكمات الثلاث المتعددة المتهمين يمثل خطوات هامة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
A continuación se analiza la repercusión de esas nuevas llegadas en la aplicación de la estrategia de conclusión. | UN | وترد أدناه مناقشة لأثر قدوم هؤلاء الأشخاص على تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Progresos logrados en la aplicación de la estrategia de conclusión | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Esperamos que el Tribunal consiga los recursos que tanto necesita para facilitar la ejecución de la estrategia de conclusión. | UN | ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Croacia valora positivamente los esfuerzos por aplicar la estrategia de conclusión y su transformación en mecanismos residuales. | UN | وتقدّر كرواتيا الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة، وتحولها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
La Asamblea pidió además al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين معدل الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية. |
En el segundo trimestre de 2007 los Presidentes y fiscales de los Tribunales presentarán al Consejo de Seguridad información actualizada sobre la marcha de la aplicación de la estrategia de conclusión. | UN | وسيقدم تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز من رئيس كل محكمة والمدعي العام فيها إلى مجلس الأمن في الربع الثاني من عام 2007. |
Seguiremos cooperando concretamente con ese Tribunal, contribuyendo no sólo al imperio del derecho sino también a la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | وسنواصل تعاوننا الملموس مع المحكمة لكي نسهم لا في سيادة القانون فحسب، بل أيضا في تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Conclusión y pronóstico actualizado por lo que respecta a la aplicación de la estrategia de conclusión | UN | استنتاجات وتوقعات مستكملة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Conclusión y pronóstico actualizado por lo que respecta a la aplicación de la estrategia de conclusión | UN | استنتاجات وتوقعات مستكملة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Conclusión y pronóstico actualizado sobre la aplicación de la estrategia de conclusión | UN | خلاصة وتنبؤ محدَّث بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Si no se soluciona este problema, la situación empeorará y las demoras continuarán entorpeciendo la aplicación de la estrategia de conclusión. | UN | وإذا لم تعالج هذه المسألة، ستزداد الحالة سوءا وسيظل تأخر الأعمال يعوق تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Conclusión y pronóstico actualizado sobre la aplicación de la estrategia de conclusión | UN | الخلاصة والتوقعات المستوفاة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Factores externos que inciden en la ejecución de la estrategia de conclusión | UN | العوامل الخارجية التي تؤثر في تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Factores externos que inciden en la ejecución de la estrategia de conclusión | UN | العوامل الخارجية التي تؤثر على تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Progresos alcanzados en la ejecución de la estrategia de conclusión | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Objetivo del Tribunal: aplicar la estrategia de conclusión y garantizar una transición sin tropiezos al Mecanismo, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes | UN | هدف المحكمة: تنفيذ استراتيجية الإنجاز وضمان انتقال سلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية وفق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة |
Además, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal de los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يبذل أقصى جهوده لتخفيض معدل الشواغر وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، ويتضمن ذلك تمديد عقود الموظفين الذين يؤدون مهاما محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية. |
9. Observa que el Tribunal cuenta con magistrados ad lítem para la ejecución de su estrategia de conclusión; | UN | 9 - تلاحظ أن المحكمة تعتمد على القضاة المخصصين في تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة؛ |
Los problemas asociados con la retención del personal son motivo de preocupación, en particular dada la necesidad de acelerar los trabajos para cumplir la estrategia de conclusión en los plazos acordados. | UN | وتبعث المشكلات المرتبطة باستبقاء الموظفين على القلق، ولا سيما نظرا للحاجة إلى الإسراع بوتيرة العمل من أجل تنفيذ استراتيجية الإنجاز ضمن الإطــار الزمـــني المتفـــق عليه. |
En estrecha cooperación con el Fiscal y el Secretario, el Presidente prosiguió sus gestiones encaminadas a dar efecto a la estrategia de conclusión. | UN | 5 - واصل الرئيس تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة في تعاون وثيق مع المدعي العام وقلم المحكمة. |
Por último, debo insistir, al igual que hice en mi último informe, en que el cumplimiento de la estrategia de conclusión del Tribunal depende en gran medida de que se mantenga al personal calificado de que dispone. | UN | 34 - وأخيرا، يجب أن أؤكد، على نحو ما فعلت في تقريري السابق، أن تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية يعتمد في جانب كبير منه على استبقاء موظفي المحكمة الأكفاء. |
Por tanto, las persistentes desigualdades en las condiciones de servicio entre los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem ya no estaban justificadas y debían corregirse en aras de la equidad y de la satisfactoria ejecución de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | وبالتالي، فإن استمرار الاختلافات في قواعد وشروط الخدمة بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين لم يعد مبرَّراً وينبغي أن يُعالج لتحقيق الإنصاف وللنجاح في تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
En ese contexto, es importante facilitar las tareas de extensión en los Tribunales para que los administradores y los oficiales de recursos humanos tengan la oportunidad de recibir asistencia en causas concretas, así como información sobre la evolución más reciente de la jurisprudencia que afecte a la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | وفي هذا السياق، من المهم تيسير التواصل مع المحكمتين لكفالة أن تتاح الفرصة للمديرين ولموظفي الموارد البشرية لتلقي المساعدة في قضايا محددة ولإحاطتهم بآخر المستجدات المتعلقة بالأحكام القضائية التي لها تأثير على تنفيذ استراتيجية الإنجاز لديهما. |
Se ha declarado que la estrategia de conclusión es el principal objetivo del Tribunal, y el resumen incluye datos estadísticos sobre la situación en que se encuentran las causas pendientes del Tribunal. | UN | وقد أعلن أن تنفيذ استراتيجية الإنجاز هو الهدف الرئيسي للمحكمة، وتضمن الموجز بيانات إحصائية عن القضايا المعروضة على المحكمة التي لم يبت فيها بعد. |
Desde octubre de 2003, mi oficina ha seguido poniendo en práctica la estrategia de conclusión definida por el Tribunal en 2002 y aprobada por el Consejo en su resolución 1503 (2003) de 28 de agosto de 2003. | UN | 2 - فقد ظل مكتبي، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003، يواصل تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي حددتها المحكمة ووافق عليها المجلس في القرار 1503 المؤرخ 28 آب/ أغسطس 2003. |