La capacitación en gestión basada en los resultados continuará mediante la aplicación de la estrategia de mediano plazo; | UN | وسيستمر التدريب الإداري القائم على النتائج طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
Los debates periódicos, en particular las consultas bilaterales anuales, han proporcionado una buena oportunidad para examinar el papel de ONU-Hábitat en la aplicación de la estrategia de mediano plazo en el contexto del plan estratégico e institucional de mediano plazo de ONU-Hábitat. | UN | وأتاحت المناقشات المنتظمة، لا سيما المشاورات السنوية الثنائية، فرصة طيبة لاستعراض دور موئل الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة المدى في إطار خطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة المدى لموئل الأمم المتحدة. |
En la evaluación se determinarán los problemas existentes en la aplicación de la estrategia de mediano plazo y se aportarán experiencias y recomendaciones para mejorar la ejecución de programas y la consiguiente obtención de los objetivos de la estrategia de mediano plazo que fundamentarán la dirección estratégica de la organización en el futuro. | UN | وسيحدد التقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل ويوفر الدروس والتوصيات الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج والتنفيذ اللاحق لأهداف الاستراتيجية وتوفير الاستنارة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة في المستقبل. |
la aplicación de la estrategia de mediano plazo para 20102013 había requerido un esfuerzo sustancial y constante para trasladar la atención del PNUMA hacia los resultados obtenidos al abordar desafíos ambientales fundamentales. | UN | وقد يتطلب تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 بذل جهد كبير ومستمر للانتقال ببرنامج البيئة إلى التركيز على النتائج التي نفذها للتصدّي للتحديات البيئية الرئيسية. |
Las actividades programáticas planificadas contribuirán a la ejecución de la estrategia de mediano plazo y los pasajes pertinentes del Plan Estratégico de Bali, especialmente la exhortación que figura en el capítulo IV, sección F, para apoyar las evaluaciones del medio ambiente a escala regional y subregional. | UN | وسوف تسهم الأنشطة البرنامجية المخططة في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، ولا سيما مطالبتها في القسم واو من الفصل الرابع بتقديم الدعم للتقييمات البيئية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
7. Celebra la estrategia revisada de Vigilancia del Medio Ambiente junto con las estimaciones de costos, su plena integración en la aplicación de la estrategia a mediano plazo para el período 2010 - 2013 a través de los programas de trabajo y su armonización con el enfoque " Unidos en la acción " ; | UN | 7 - يرحب بالإستراتيجية المنقحة لرصد البيئة، مع تقديرات التكاليف، وإدماجها الكامل مع تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013 عن طريق برامج العمل، ومواءمتها مع نهج " توحيد الأداء " ؛ |
Reconoce los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de mediano plazo para el período 2010 - 2013, que se describen en el informe sobre la marcha del programa; | UN | يسلم بالتقدم المُحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل 2010-2013، على النحو الوارد في التقرير عن أداء البرنامج()؛ |
El objetivo es proporcionar pruebas derivadas de las evaluaciones sobre la eficacia y la eficiencia de la ejecución por parte del PNUMA, identificar los obstáculos que atentan contra a la aplicación de la estrategia de mediano plazo y ofrecer lecciones y recomendaciones que guíen la futura dirección estratégica de la organización y mejoren la formulación y ejecución de los programas. | UN | ويتمثّل الهدف في توفير أدلّة التقييم بشأن مدى فعالية وكفاءة التنفيذ والإنجاز لدى برنامج البيئة، لاستبانة التحديات أمام تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتوفير الدروس والتوصيات للاهتداء بها في الاتجاه الاستراتيجي للمنظمة مستقبلاً وتحسين صوغ البرامج وتنفيذها. |
En la evaluación se determinarán los problemas existentes en la aplicación de la estrategia de mediano plazo y se aportarán experiencias y recomendaciones para mejorar la ejecución de programas y la consiguiente obtención de los objetivos de la estrategia de mediano plazo que fundamentarán la dirección estratégica de la organización en el futuro. | UN | وسيحدد التقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل ويوفر الدروس والتوصيات الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج والتنفيذ اللاحق لأهداف الاستراتيجية وتوفير الاستنارة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة في المستقبل. |
El representante de Noruega dijo que su Gobierno estaba elaborando un acuerdo programático con el PNUMA según el cual proporcionaría 18 millones de dólares EE.UU. anuales para apoyar la aplicación de la estrategia de mediano Plazo. | UN | 51 - وقال ممثل النرويج إن حكومته تقوم الآن ببلورة اتفاق برنامج مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم بمقتضاه تقديم 18 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية سنوياً لدعم تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
4. Pide al Director Ejecutivo que informe a los gobiernos periódicamente sobre la aplicación de la estrategia de mediano Plazo para 2010-2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y que presente al Consejo de Administración, en su 26º período ordinario de sesiones, en 2011, un informe sobre la marcha de la aplicación de la Estrategia. | UN | 4 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم إلى الحكومات تقارير منتظمة عن تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013 وأن يقدم إلى مجلس الإدارة، في دورته العادية السادسة والعشرين، في عام 2011، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
El representante de Noruega dijo que su Gobierno estaba elaborando un acuerdo programático con el PNUMA según el cual proporcionaría 18 millones de dólares EE.UU. anuales para apoyar la aplicación de la estrategia de mediano Plazo. | UN | 51 - وقال ممثل النرويج إن حكومته تقوم الآن ببلورة اتفاق برنامج مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم بمقتضاه تقديم 18 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية سنوياً لدعم تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
4. Pide al Director Ejecutivo que informe a los gobiernos periódicamente sobre la aplicación de la estrategia de mediano Plazo para 2010-2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y que presente al Consejo de Administración, en su 26º período ordinario de sesiones, en 2011, un informe sobre la marcha de la aplicación de la Estrategia. | UN | 4 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم إلى الحكومات تقارير منتظمة عن تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013 وأن يقدم إلى مجلس الإدارة، في دورته العادية السادسة والعشرين، في عام 2011، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
5. Reconoce los progresos logrados en la aplicación de la estrategia de mediano plazo tal y como se exponen en el informe sobre la marcha de la ejecución; | UN | 5 - يسلّم بالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل، على النحو الوارد في التقرير عن التقدم المحرز في الأداء()؛ |
Reconoce los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de mediano plazo para el período 2010-2013, que se describen en el informe sobre la marcha del programa; | UN | 5 - يسلم بالتقدم المُحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل 2010-2013، على النحو الوارد في التقرير عن أداء البرنامج()؛ |
6. Destaca la necesidad de que el programa de trabajo y presupuesto se fundamenten en la gestión basada en los resultados y acoge con beneplácito los progresos logrados en la aplicación de la estrategia de mediano plazo para 2010‒2013, como se describe en el informe sobre la ejecución correspondiente al bienio 2012‒2013; | UN | 6 - تشدد على ضرورة أن يستند برنامج العمل والميزانية إلى الإدارة القائمة على النتائج، وترحب بالتقدم الـمُحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، على النحو الوارد في تقرير الأداء لفترة السنتين 2012-2013؛ |
6. Destaca la necesidad de que el programa de trabajo y presupuesto se fundamenten en la gestión basada en los resultados y acoge con beneplácito los progresos logrados en la aplicación de la estrategia de mediano plazo para 2010‒2013, como se describe en el informe sobre la ejecución correspondiente al bienio 2012‒2013; | UN | 6 - تشدد على ضرورة أن يستند برنامج العمل والميزانية إلى الإدارة القائمة على النتائج، وترحب بالتقدم الـمُحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، على النحو الوارد في تقرير الأداء لفترة السنتين 2012-2013؛ |
No obstante, el esquema del proceso de aprobación significa que solo se han aplicado las experiencias adquiridas durante la aplicación de la estrategia de mediano plazo y sus programas de trabajo en 2010-2013 y no durante la ejecución del programa de trabajo durante 2014 - 2015, que apenas acaba de comenzar, cuando se está presentando a los Estados miembros el documento del programa de trabajo para 2016 - 2017. | UN | ويعني الجدول الزمني لعملية الموافقة، أن الدروس هي المتاحة من تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الفترة 2010-2013 وبرامج عملها وليس من برنامج عمل الفترة 2014-2015، وهي التي قد بدأ تنفيذها للتو، عندما يجري تقديم برنامج العمل للفترة 2016-2017 إلى الدول الأعضاء. |
Con un presupuesto operacional de 415 millones de dólares con cargo a su Fondo para el Medio Ambiente, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los recursos extrapresupuestarios en fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos, el PNUMA ha logrado ya importantes resultados a mitad de período durante la aplicación de la estrategia de mediano plazo para 20102103, a pesar de la crisis financiera mundial. | UN | وحقق اليونيب، بميزانية تشغيلية قدرها 415 مليون دولار، جرى توفيرها من صندوق البيئة والميزانية العادية للأمم المتحدة والموارد الخارجة عن الميزانية في الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة، نتائج ملموسة في منتصف الطريق تجاه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، على الرغم من الأزمة المالية العالمية. |
Cuando los países pidan apoyo para acceder a los servicios del PNUMA, el PNUMA trabajará para catalizar el apoyo de los donantes para los servicios que cuentan con su ventaja comparativa y en los que los resultados contribuyan a la ejecución de la estrategia de mediano plazo y los programas de trabajo asociados. | UN | وحيث أن البلدان تطلب الدعم من أجل خدمات برنامج البيئة، سوف يعمل هذا البرنامج في سبيل تحفيز دعم الجهات المانحة من أجل تلك الخدمات التي تحظى بمزيتها النسبية وحيث تساهم النتائج في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرامج العمل المرتبطة بها. |
Las experiencias adquiridas en la ejecución de la estrategia de mediano plazo para 2010-2013, y en particular del programa de trabajo para 2010-2011, han sido fundamentales para preparar la estrategia de mediano plazo para 2014-2017 y el marco estratégico para 2014-2015. | UN | وكان للدروس المستقاة من تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، ولا سيما برنامج العمل للفترة 2010-2011، أهمية كبيرة في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 والإطار الاستراتيجي للفترة السنتين 2014-2015. |