"تنفيذ الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del párrafo
        
    • de aplicar el párrafo
        
    • de aplicación del párrafo
        
    • cumplimiento del párrafo
        
    • aplicar lo dispuesto en el párrafo
        
    • aplicando el párrafo
        
    • cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo
        
    • implementation of paragraph
        
    • aplique el párrafo
        
    • cumplimiento al párrafo
        
    • aplicación de los párrafos
        
    • cumplir lo dispuesto en el párrafo
        
    • aplicar las disposiciones del párrafo
        
    Egipto atribuía especial importancia a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD. UN وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر.
    Estos tratados pueden coadyuvar a la aplicación del párrafo 3 de la resolución. UN ويمكن أن تساعد هذه المعاهدات في تنفيذ الفقرة 3 من القرار.
    Por lo tanto, la aplicación del párrafo 8 no tendría consecuencias financieras adicionales. UN وعليه، لن ينطوي تنفيذ الفقرة 8 على أية آثار مالية إضافية.
    El Estado parte no presentó información adicional sobre la aplicación del párrafo 25. UN لم تقدّم الدولة الطرف أية معلومات إضافية عن تنفيذ الفقرة 25.
    El Estado parte no presentó información adicional sobre la aplicación del párrafo 25. UN لم تقدّم الدولة الطرف أية معلومات إضافية عن تنفيذ الفقرة 25.
    Por lo tanto, no debería representar un obstáculo para la aplicación del párrafo 22. UN ولذلك فإنها لا ينبغي أن تكون عقبة أمام تنفيذ الفقرة ٢٢.
    También se manifestó la opinión de que la aplicación del párrafo exigía la cooperación del Estado receptor y, por lo tanto, un acuerdo entre ese Estado y las Naciones Unidas. UN وهناك أيضا رأي بأن تنفيذ الفقرة يحتاج إلى تعاون الدولة المضيفة وبالتالي إلى اتفاق بين الدولة واﻷمم المتحدة.
    El 23 de agosto dirigí una nota verbal complementaria a todos los Estados Miembros, sobre la aplicación del párrafo 2 de dicha resolución. UN وفي ٢٣ آب/ أغسطس كتبت مذكرة شفوية للمتابعة وجهتها إلى جميع الــدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ الفقرة ٢ من ذلك القرار.
    También se refirió a las deliberaciones en curso con las autoridades marroquíes sobre la aplicación del párrafo 42 del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, con respecto al porte de armas. UN كما أشار إلى المناقشات الجارية مع السلطات المغربية بشأن تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات، المتعلق بحمل الأسلحة.
    Marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de promover la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención UN إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    8. Pide al Secretario Ejecutivo que informe al Órgano Subsidiario de Ejecución, según sea necesario, de la aplicación del párrafo 6 supra; UN 8- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تنفيذ الفقرة 6 أعلاه بحسب الاقتضاء؛
    La oficina del Coordinador Especial para los PMA tenía que proseguir sus actividades sin restricciones, en espera de las consultas del Secretario General de las Naciones Unidas acerca de la aplicación del párrafo 116 del Plan de Acción. UN وإن مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً يتعين أن يواصل أنشطته دون أية قيود، وذلك في انتظار المشاورات التي سيجريها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الفقرة 116 من خطة العمل.
    La oficina del Coordinador Especial para los PMA tenía que proseguir sus actividades sin restricciones, en espera de las consultas del Secretario General de las Naciones Unidas acerca de la aplicación del párrafo 116 del Plan de Acción. UN وإن مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً يتعين أن يواصل أنشطته دون أية قيود، وذلك في انتظار المشاورات التي سيجريها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الفقرة 116 من خطة العمل.
    8. Pide al Secretario Ejecutivo que informe al Órgano Subsidiario de Ejecución, según sea necesario, de la aplicación del párrafo 6 supra; UN 8- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تنفيذ الفقرة 6 أعلاه بحسب الاقتضاء؛
    AVANCES EN la aplicación del párrafo 8 DEL ARTÍCULO 4 UN التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4
    AVANCES EN la aplicación del párrafo 8 DEL ARTÍCULO 4 UN التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4
    Apoyo a las Partes para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN تقديم الدعم للأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    AVANCES EN la aplicación del párrafo 8 DEL ARTÍCULO 4 UN التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; UN ٢ - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تنفيذ الفقرة ١ من هذا القرار؛
    El presente informe se ocupa en primer lugar, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 49/60, de las modalidades de aplicación del párrafo 10 de la Declaración. UN ٦ - ويتناول هذا التقرير أولا، عملا بالفقرة ٦ من القرار ٤٩/٦٠، طرق تنفيذ الفقرة ١٠ من الاعلان.
    A este respecto se proporciona en la actualidad a todas las regiones la formación prevista en el marco del cumplimiento del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok y se ha consolidado el plan de estudios. UN والتدريب الجاري توفيره في إطار تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك يصل حالياً إلى جميع المناطق وتم توحيد مناهجه.
    :: aplicar lo dispuesto en el párrafo 13 de las conclusiones convenidas del 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en que se pide a los gobiernos que incluyan en sus consideraciones a las viudas y sus hijos: UN :: تنفيذ الفقرة 13 من الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة، التي تدعو الحكومات إلى ضم الأرامل وأولادهن.
    En el párrafo 11, se pide a la Comisión de Derecho Internacional que siga aplicando el párrafo a) del artículo 16 y los párrafos 1 y 2 del artículo 26 de su estatuto y se la invita a que ponga al día a ese respecto a la Sexta Comisión en el quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN كما طلب إليها في الفقرة ١١ أن تواصل تنفيذ الفقرة )أ( من المادة ١٦، والفقرتين ١ و ٢ من المادة ٢٦ من نظامها اﻷساسي، وطلب إليها إطلاع اللجنة على آخر التصورات في ذلك الصدد في دورتها الرابعة والخمسين.
    El Gobierno apoya el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, pero observa que se requiere una actividad multilateral. UN وتؤيد الحكومة تنفيذ الفقرة 6 من منطوق القرار 1540، ولكنها تدرك أنه بحاجة إلى جهد متعدد الأطراف.
    Information on implementation of paragraph 9 of decision XIX/6 UN معلومات عن تنفيذ الفقرة 9 من المقرر 19/6
    La idea ahora es que no habrá manera de que se aplique el párrafo 22, aun si la Comisión Especial se expide positivamente en favor del Iraq. ¿Por qué? UN والمفهوم اﻵن أنه ليس هناك سبيل إلى تنفيذ الفقرة ٢٢، حتى وإن اختتمت اللجنة الخاصة أعمالها على نحو إيجابي مؤيدة للعراق.
    A efectos de dar pleno cumplimiento al párrafo 14 del artículo 46, las autoridades jordanas podrán considerar oportuno enviar una notificación similar con respecto al idioma en que han de presentarse las solicitudes de asistencia judicial recíproca para ser aceptadas, pese a que durante el proceso de examen se indicó que tales solicitudes debían presentarse en árabe. UN وسعياً إلى تنفيذ الفقرة 14 من المادة 46، لعلّ السلطات الأردنية تود تقديم إخطار مشابه فيما يتعلق باللغة التي يمكن بها قبول طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، رغم الإشارة في سياق عملية الاستعراض إلى أنّه ينبغي تقديم هذه الطلبات بالعربية.
    Cooperación con las organizaciones internacionales competentes. aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. Avances en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. Informe de los talleres sobre posibles sinergias y medidas conjuntas con las otras convenciones y acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente y sobre el mejoramiento de la cooperación con otras convenciones UN التعاون مع المنظمات الدولية المختصة. تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية. التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وعن تعزيز التعاون مع اتفاقيات أخرى
    Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario. UN 16 - والمفهوم أن تنفيذ الفقرة 17 من منطوق مشروع القرار ذاته يستلزم أن يحشد الأمين العام موارد من خارج الميزانية ولا يتطلب استخدام أي من الأموال المرصودة في الميزانية العادية.
    En consulta con la Sede de las Naciones Unidas, la MINURSO y las autoridades marroquíes están debatiendo las modalidades para aplicar las disposiciones del párrafo 42 del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, relativas con el porte de armas por las tropas de la MINURSO. UN ٢٤ - وبالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة، تحرز المناقشات الجارية بين البعثة والسلطات المغربية تقدما بشأن طرائق تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات المتعلق بحمل قوات البعثة لﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus