"تنفيذ القرارات والتوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de las decisiones y recomendaciones
        
    • cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones
        
    • plena aplicación de las decisiones y recomendaciones
        
    • aplicación de las resoluciones y recomendaciones
        
    • aplicación de las decisiones y las recomendaciones
        
    DE LA SOSTENIBILIDAD Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها
    Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión en su tercer período de sesiones: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة: تقرير اﻷمين العام
    Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات
    4. El Grupo de Expertos recuerda que entiende que su mandato se propone garantizar el seguimiento eficaz y fomentar el cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones pertinentes sobre Darfur como parte de un proceso de facilitación y diálogo con el Gobierno del Sudán. UN 4- ويذَكِّر فريق الخبراء بالمهام المكلف بها والمتمثلة في ضمان المتابعة الفعالة والتشجيع على تنفيذ القرارات والتوصيات المتعلقة بدارفور في عملية قوامها التيسير والتحاور مع حكومة السودان.
    Afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. UN وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno agradecieron al Excelentísimo Señor El Hadj Omar Bongo, Presidente de la República Gabonesa y Jefe de Estado, por haber aceptado asumir la presidencia del Comité encargado de supervisar la aplicación de las resoluciones y recomendaciones de esta conferencia. UN 19 - وشكر رؤساء الدول والحكومات سعادة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون ورئيس الدولة، لموافقته على تولي رئاسة لجنة متابعة تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن هذا المؤتمر.
    :: La aplicación de las decisiones y las recomendaciones formuladas para mantenerse al día con los procesos y enfoques nuevos sobre los que se ha llegado a un consenso, así como su supervisión y evaluación, son una garantía de éxito. UN :: يشكل تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة من أجل مواكبة الأساليب والنهج الجديدة التي تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها ورصدها/تقييمها مؤشرات مؤكدة تبشر بتحقيق النجاح.
    La secretaría colabora estrechamente con los miembros para procurar la aplicación de las decisiones y recomendaciones emanadas del Consejo y sus Comités asociados. UN وتعمل اﻷمانة على نحو وثيق مع الدول اﻷعضاء لضمان تنفيذ القرارات والتوصيات التي تصدر عن المجلس ولجانه المرتبطة به.
    3. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN 3 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    II. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN ثانيا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    3. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN 3 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية
    III. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN ثالثا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية
    5. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN 5 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية.
    IV. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN رابعا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    6. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité: UN 6 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة
    VI. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN سادسا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    5. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité: UN 5 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة
    IV. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo UN رابعا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    4. El grupo de expertos recuerda su mandato de garantizar el seguimiento eficaz y fomentar el cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones pertinentes sobre Darfur como parte de un proceso de facilitación y diálogo con el Gobierno del Sudán. UN 4- ويذكِّر فريق الخبراء بالمهام المكلف بها والمتمثلة في ضمان المتابعة الفعالة والتشجيع على تنفيذ القرارات والتوصيات المتعلقة بدارفور في عملية قوامها التيسير والتحاور مع حكومة السودان.
    Igualmente, afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. UN وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    d) Hacer un seguimiento de las conferencias mundiales y regionales y de la participación en ellas de los países miembros y coordinar las iniciativas de los países miembros y de las organizaciones regionales respecto de la aplicación de las resoluciones y recomendaciones aprobadas en dichas conferencias; UN (د) متابعة المؤتمرات الدولية والإقليمية ومشاركة البلدان الأعضاء فيها، وتنسيق الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء والمنظمات الإقليمية على صعيد تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عنها؛
    La aplicación de las decisiones y las recomendaciones formuladas con el propósito de mantenerse al día con los procesos y enfoques nuevos sobre los cuales se llegó a un consenso, así como su seguimiento y evaluación, son una garantía de éxito. UN ويشكل تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة من أجل مواكبة الأساليب والنهج الجديدة التي تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها ورصدها/تقييمها مؤشرات مؤكدة تبشر بتحقيق النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus