Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS | UN | تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق |
La IFOR también estará dispuesta a examinar otras solicitudes de asistencia que le plantee la OSCE relativas a la aplicación del artículo IV. | UN | كما ستكون قوة التنفيذ على استعداد للنظر فيما تقدمه المنظمة من طلبات أخرى للمساعدة في تنفيذ المادة الرابعة. |
Fortalecimiento de la aplicación del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América | UN | تعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
La mayor participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios exigiría la aplicación de los artículos IV y XIX.2 del AGCS, en particular en lo concerniente a un acceso efectivo a los mercados en sectores y modalidades de interés para los países en desarrollo. | UN | وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية. |
97. La República Árabe Siria afirma la importancia de los usos pacíficos de la energía nuclear, por lo que exhorta a los Estados partes a que apliquen el artículo IV del Tratado, que otorga a todos los Estados partes el derecho inalienable a adquirir tecnología nuclear para fines pacíficos. | UN | 97 - وأضاف أن الجمهورية العربية السورية تؤكد أهمية استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتدعو الدول الأطراف إلى تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة التي تمنح جميع الدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في حيازة التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
En el párrafo 14 de las Directrices se prevé una evaluación respecto de los objetivos del AGCS, en particular el artículo IV, a la luz de la cual se ajustarían las negociaciones, mientras que el párrafo 15 dispone que se tenga en cuenta en qué medida se está aplicando el artículo IV para garantizar la aplicación efectiva de los artículos IV y XIX:2. | UN | وتشترط الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية إجراء تقييم مع الإشارة إلى أهداف الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما المادة 4، تُعدَّل في ضوئه المفاوضات، وتكلِّف الفقرة 15 بالنظر في مدى تنفيذ المادة الرابعة لضمان التنفيذ الفعال للمادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة. |
La Conferencia destaca la importancia de cumplir el artículo IV para facilitar el ejercicio del derecho de las partes en el Tratado que cumplen las obligaciones de no proliferación fijadas en él de hacer uso pacífico de la energía nuclear, asegurando al mismo tiempo que las partes que no cumplan esas obligaciones no abusen de ese derecho. | UN | 12 - ويشدد المؤتمر على أهمية تنفيذ المادة الرابعة لتيسير ممارسة أطراف المعاهدة للحق في السعي إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية امتثالا للالتزامات بعدم نشر الأسلحة النووية بموجب المعاهدة، مع كفالة عدم تعسفها في استخدام ذلك الحق، في انتهاك لتلك الالتزامات. |
51. A fin de fortalecer y facilitar la puesta en vigor del artículo IV del Tratado, se debe suspender la cooperación nuclear siempre que el OIEA no pueda ofrecer garantías suficientes sobre la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear de un Estado. | UN | 51 - وقال أيضا ان تدعيم وتسهيل تنفيذ المادة الرابعة في المعاهدة يتطلب تعليق التعاون النووي كلما وجدت الوكالة نفسها في موقف لا يسمح لها بتقديم أدلة كافية علي الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة. |
Fortalecimiento de la aplicación del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Fortalecimiento de la aplicación del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos | UN | تعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
Fortalecimiento de la aplicación del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
El Irán solicita, por tanto, que se establezca un mecanismo en el marco del proceso de examen para superar los problemas que experimenta la aplicación del artículo IV. | UN | وبناء على ذلك، تدعو إيران إلى إنشاء آلية في إطار عملية الاستعراض للتصدي للتحديات التي تصادف في تنفيذ المادة الرابعة. |
El Irán solicita, por tanto, que se establezca un mecanismo en el marco del proceso de examen para superar los problemas que experimenta la aplicación del artículo IV. | UN | وبناء على ذلك، تدعو إيران إلى إنشاء آلية في إطار عملية الاستعراض للتصدي للتحديات التي تصادف في تنفيذ المادة الرابعة. |
8. La Conferencia reconoce la necesidad de que las Partes en el Tratado examinen regularmente y complementen la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | ٨ - ويقر المؤتمر بالحاجة الى أن تناقش أطراف المعاهدة بانتظام تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة وتتابع هذا التنفيذ. |
8. La Conferencia reconoce la necesidad de que las Partes en el Tratado examinen regularmente y complementen la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | ٨ - ويقر المؤتمر بالحاجة الى أن تناقش أطراف المعاهدة بانتظام تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة وتتابع هذا التنفيذ. |
Un examen de la aplicación del artículo IV del AGCS y disposiciones conexas podría ayudar también a determinar futuros objetivos de negociación. | UN | إن استعراض تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات واﻷحكام ذات الصلة يمكن أن يساعد أيضاً في تعيين أهداف المفاوضات المقبلة. |
La SFOR sigue prestando apoyo a la aplicación del artículo IV del Acuerdo Subregional sobre el Control de Armamentos. | UN | ١٩ - وظلت القوة تدعم تنفيذ المادة الرابعة من اتفاق مراقبة التسلح دون اﻹقليمي. |
La mayor participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios exigiría la aplicación de los artículos IV y XIX.2 del AGCS, en particular en lo concerniente a un acceso efectivo a los mercados en sectores y modalidades de interés para los países en desarrollo. | UN | وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية. |
97. La República Árabe Siria afirma la importancia de los usos pacíficos de la energía nuclear, por lo que exhorta a los Estados partes a que apliquen el artículo IV del Tratado, que otorga a todos los Estados partes el derecho inalienable a adquirir tecnología nuclear para fines pacíficos. | UN | 97 - وأضاف أن الجمهورية العربية السورية تؤكد أهمية استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتدعو الدول الأطراف إلى تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة التي تمنح جميع الدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في حيازة التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
El examen y la evaluación de las negociaciones sobre los servicios, que permitirán determinar la medida en que se está aplicando el artículo IV, también serán cruciales para garantizar la obtención de beneficios en materia de desarrollo. | UN | وسيكون أيضاً استعراض وتقييم مفاوضات الخدمات - اللذان يرميان إلى تحديد المدى الذي يجري في حدوده تنفيذ المادة الرابعة - أهمية حاسمة في ضمان تحقيق مكاسب إنمائية. |
La Conferencia destaca la importancia de cumplir el artículo IV para facilitar el ejercicio del derecho de las partes en el Tratado que cumplen las obligaciones de no proliferación fijadas en él de hacer uso pacífico de la energía nuclear, asegurando al mismo tiempo que las partes que no cumplan esas obligaciones no abusen de ese derecho. | UN | 12 - ويشدد المؤتمر على أهمية تنفيذ المادة الرابعة لتيسير ممارسة أطراف المعاهدة للحق في السعي إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية امتثالا للالتزامات بعدم نشر الأسلحة النووية بموجب المعاهدة، مع كفالة عدم تعسفها في استخدام ذلك الحق، في انتهاك لتلك الالتزامات. |
51. A fin de fortalecer y facilitar la puesta en vigor del artículo IV del Tratado, se debe suspender la cooperación nuclear siempre que el OIEA no pueda ofrecer garantías suficientes sobre la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear de un Estado. | UN | 51 - وقال أيضا ان تدعيم وتسهيل تنفيذ المادة الرابعة في المعاهدة يتطلب تعليق التعاون النووي كلما وجدت الوكالة نفسها في موقف لا يسمح لها بتقديم أدلة كافية علي الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة. |
Los Estados partes son responsables de aplicar el artículo IV de tal manera que se respete el derecho de las partes que cumplen sus obligaciones con el Tratado a desarrollar las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear, y se impida a los Estados partes el uso indebido de ese derecho al tratar de adquirir poderío nuclear. | UN | 33 - وقال إن من مسؤولية الدول الأطراف تنفيذ المادة الرابعة على نحو يحفظ للأطراف الممتثلة تطوير استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية ومنع الدول الأطراف من النيل من هذا الحق من خلال السعي إلى اكتساب قدرات لإنتاج الأسلحة النووية. |
Si los países desarrollados contrajeran compromisos comercialmente significativos en los servicios profesionales de interés para los países en desarrollo contribuirían a la aplicación efectiva del artículo IV del AGCS. | UN | وسيسهم تحمل البلدان المتقدمة التزامات مفيدة تجارياً فيما يتصل بالخدمات المهنية التي تهم البلدان النامية في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تنفيذاً فعالاً. |