"تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del artículo VI del Tratado
        
    • aplicación del artículo VI del Tratado y
        
    • aplicar el artículo VI del Tratado
        
    • aplicar el artículo VI del TNP
        
    • la aplicación del artículo VI del TNP
        
    • cumplimiento del artículo VI del Tratado
        
    • materialización del artículo VI
        
    • aplicación DEL ARTÍCULO VI Y DEL APARTADO
        
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    aplicación del artículo VI del Tratado y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " UN تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " المبادئ والمقاصد من عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي "
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen del año 2000 convino en adoptar medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Como seguimiento de las obligaciones de desarme, la Conferencia de 2000 encargada del examen del TNP acordó por consenso 13 medidas prácticas para la realización de esfuerzos sistemáticos y progresivos a fin de aplicar el artículo VI del TNP y los párrafos 3 y 4 c) de la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear, de 1995. UN ولمتابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح، اتفق مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتوافق الآراء على 13 خطوة عملية لبذل جهود منهجية وتصاعدية من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرتين 3 و 4 (ج) من مقرر عام 1995 المعني بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    La presentación de informes por todos los Estados partes sobre la aplicación del artículo VI del TNP a cada Comité Preparatorio es una medida importante de desarme nuclear. UN 16 - من الخطوات الهامة في مجال نزع السلاح النووي تقديم جميع الدول الأطراف لتقارير إلى كل لجنة تحضيرية بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    No es casual que el tratado sobre el material fisible se haya considerado uno de los pasos más importantes de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وليس من قبيل الصدفة أن تُعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى أهم الخطوات التي قام بها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La sección del plan de acción relativa al desarme nuclear, que comprende 22 medidas de seguimiento que profundizan y reafirman las decisiones adoptadas en 1995 y 2000, tiene por objeto promover la aplicación del artículo VI del Tratado. UN ويرمي القسم الذي يتناول نزع السلاح النووي في خطة العمل، ويضم 22 إجراء متابعة تعيد تأكيد المقررات المتخذة في عامي 1995 و 2000 وتبني عليها، إلى تعزيز تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Lamenta que en la Conferencia de Desarme no se haya acordado un programa de trabajo, lo que dificulta la aplicación del artículo VI del Tratado. UN ويأسف الوفد لإخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل له، مما يعرقل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La Conferencia de Desarme ha establecido un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos, lo cual constituiría un importante avance en la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    En el proceso de examen se debería dedicar suficiente tiempo y energía a examinar ese tema y la Conferencia de 2005 debería establecer un órgano subsidiario que examinara los progresos en la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وذكر أن عملية الاستعراض المعززة ينبغي أن تعطي الوقت والطاقة الكافيين لمناقشة هذه المسألة وأنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 أن ينشئ هيئة فرعية لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Esta Conferencia debería considerar seriamente la posibilidad de ampliar los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares le presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado a efectos de que se refieran a las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى أن ينظر المؤتمر بجدِّية في توسيع نطاق التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى المؤتمر بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة كي تشمل التدابير التي اتخذتها في تنفيذ هذه الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    aplicación del artículo VI del Tratado y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " : informe presentado por Irlanda UN تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " : تقرير مقدم من أيرلندا
    aplicación del artículo VI del Tratado y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " : informe presentado por Irlanda UN تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " : تقرير مقدم من أيرلندا
    aplicación del artículo VI del Tratado y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme: informe presentado por el Japón UN تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: تقرير مقدم من اليابان
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen de 2000 convino en adoptar medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen del año 2000 convino en adoptar medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    11. En la Conferencia del año 2000 encargada del examen, los Estados Partes convinieron en las medidas prácticas que debían adoptarse para realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos a fin de aplicar el artículo VI del Tratado. UN 11- وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، اتفقت الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات العملية فيما يتعلق بالجهود المنهجية والتدريجية الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La presentación de informes periódicos de todos los Estados Partes sobre la aplicación del artículo VI del TNP y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 relativa a los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme constituye una condición previa para la aplicación del Tratado. UN وقال إن الإبلاغ المنتظم من جانب جميع الدول الأطراف عن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 المتعلق بمبادئ ومقاصد عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح يعتبر شرطا مسبقا للتنفيذ الفعال للمعاهدة.
    Todos los Estados Partes comparten la dificultad de hacer realidad su obligación jurídica de observar el Tratado, pues la materialización del artículo VI requiere condiciones globales de seguridad y estabilidad a las que todos los miembros de la comunidad internacional, incluso los más pequeños, deben contribuir. UN هذا وتواجه الدول كافة صعوبة مشتركة تتمثل في جعل التزامها القانوني بالتقيد بالمعاهدة حقيقة قائمة، نظرا إلى أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة يقتضي ظروفا من الأمن والاستقرار العالميين لا بد أن تسهم فيهما حتى أصغر الأعضاء في المجتمع الدولي.
    aplicación DEL ARTÍCULO VI Y DEL APARTADO c) DEL PÁRRAFO 4 UN تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقـرة 4(ج) من مقرر عام 1995 بشأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus