"تنفيذ الميزانية العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la ejecución del presupuesto ordinario
        
    Con el fondo se financia la ejecución del presupuesto ordinario en espera de recibir las contribuciones señaladas. UN ويقوم الصندوق بتمويل تنفيذ الميزانية العادية إلى حين تحصيل الاشتراكات المقررة.
    La falta de pago o el atraso en el pago de las cuotas afecta la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. UN فعدم سداد الاشتراكات المقررة أو التأخر في سدادها يؤثر في تنفيذ الميزانية العادية التي اعتمدها المؤتمر العام.
    La oportunidad del pago de las cuotas repercute en la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. UN ولتوقيت سداد الاشتراكات المقررة تأثير في تنفيذ الميزانية العادية التي يعتمدها المؤتمر العام.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició conforme a lo previsto. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط له.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició conforme a lo previsto. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه.
    67. Colombia toma nota con satisfacción de la alta tasa de recaudación de cuotas y de la ejecución del presupuesto ordinario. UN 67- وقالت أن كولومبيا أحاطت عملا بارتياح بالمعدل العالي في تحصيل الاشتراكات المقررة وفي تنفيذ الميزانية العادية.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal prosiguió conforme a lo previsto en 2008. UN 2- جرى تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة في عام 2008.
    70. Su delegación acoge con beneplácito que la ejecución del presupuesto ordinario bienal se iniciara según lo previsto y que la tasa de recaudación de cuotas en el bienio anterior fuera alta y estable. UN 70- وأعرب عن ترحيب وفده ببدء تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة، كما رحب بكون معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة في فترة السنتين السابقة مستقرا وعاليا.
    e) la ejecución del presupuesto ordinario durante 1998 representó alrededor del 40% del presupuesto bienal. UN )ﻫ( تنفيذ الميزانية العادية خلال عام ٨٩٩١ بلغت نسبته حوالي ٠٤ في المائة من أصل ميزانية فترة السنتين .
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició con el establecimiento de un umbral de desbloqueo inicial por partidas presupuestarias y/o principales objetos de gastos para facilitar una financiación suficiente al comienzo del bienio y asegurar la marcha sin tropiezos de las actividades en cada categoría presupuestaria requerida. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين بإرساء عتبة صرف أوَّلية، بحسب بنود الميزانية و/أو أوجه الإنفاق الرئيسية لتيسير توافر التمويل الكافي في بداية فترة السنتين ولضمان سلاسة سير العمل في الأنشطة الخاصة بكل فئة من فئات الميزانية المطلوبة.
    2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició con el establecimiento de un umbral de desbloqueo inicial por partidas presupuestarias y/o principales objetos de gastos para facilitar una financiación suficiente al comienzo del bienio y asegurar la marcha sin tropiezos de las actividades en cada categoría presupuestaria requerida. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين بإرساء عتبة صرف أوَّلية، بحسب بنود الميزانية و/أو أوجه الإنفاق الرئيسية لتيسير توافر التمويل الكافي في بداية فترة السنتين ولتيسير الأنشطة الخاصة بكلِّ فئةٍ من فئات الميزانية المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus