Con el fondo se financia la ejecución del presupuesto ordinario en espera de recibir las contribuciones señaladas. | UN | ويقوم الصندوق بتمويل تنفيذ الميزانية العادية إلى حين تحصيل الاشتراكات المقررة. |
La falta de pago o el atraso en el pago de las cuotas afecta la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. | UN | فعدم سداد الاشتراكات المقررة أو التأخر في سدادها يؤثر في تنفيذ الميزانية العادية التي اعتمدها المؤتمر العام. |
La oportunidad del pago de las cuotas repercute en la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. | UN | ولتوقيت سداد الاشتراكات المقررة تأثير في تنفيذ الميزانية العادية التي يعتمدها المؤتمر العام. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició conforme a lo previsto. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط له. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició conforme a lo previsto. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه. |
67. Colombia toma nota con satisfacción de la alta tasa de recaudación de cuotas y de la ejecución del presupuesto ordinario. | UN | 67- وقالت أن كولومبيا أحاطت عملا بارتياح بالمعدل العالي في تحصيل الاشتراكات المقررة وفي تنفيذ الميزانية العادية. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal comenzó en la forma prevista. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين على النحو المخطط لــه. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal prosiguió conforme a lo previsto en 2008. | UN | 2- جرى تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة في عام 2008. |
70. Su delegación acoge con beneplácito que la ejecución del presupuesto ordinario bienal se iniciara según lo previsto y que la tasa de recaudación de cuotas en el bienio anterior fuera alta y estable. | UN | 70- وأعرب عن ترحيب وفده ببدء تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة، كما رحب بكون معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة في فترة السنتين السابقة مستقرا وعاليا. |
e) la ejecución del presupuesto ordinario durante 1998 representó alrededor del 40% del presupuesto bienal. | UN | )ﻫ( تنفيذ الميزانية العادية خلال عام ٨٩٩١ بلغت نسبته حوالي ٠٤ في المائة من أصل ميزانية فترة السنتين . |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició con el establecimiento de un umbral de desbloqueo inicial por partidas presupuestarias y/o principales objetos de gastos para facilitar una financiación suficiente al comienzo del bienio y asegurar la marcha sin tropiezos de las actividades en cada categoría presupuestaria requerida. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين بإرساء عتبة صرف أوَّلية، بحسب بنود الميزانية و/أو أوجه الإنفاق الرئيسية لتيسير توافر التمويل الكافي في بداية فترة السنتين ولضمان سلاسة سير العمل في الأنشطة الخاصة بكل فئة من فئات الميزانية المطلوبة. |
2. la ejecución del presupuesto ordinario bienal se inició con el establecimiento de un umbral de desbloqueo inicial por partidas presupuestarias y/o principales objetos de gastos para facilitar una financiación suficiente al comienzo del bienio y asegurar la marcha sin tropiezos de las actividades en cada categoría presupuestaria requerida. | UN | 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين بإرساء عتبة صرف أوَّلية، بحسب بنود الميزانية و/أو أوجه الإنفاق الرئيسية لتيسير توافر التمويل الكافي في بداية فترة السنتين ولتيسير الأنشطة الخاصة بكلِّ فئةٍ من فئات الميزانية المطلوبة. |