la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; | UN | تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛ |
la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; | UN | تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛ |
:: la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; | UN | :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح؛ |
Varios participantes reclamaron que en el plan se incluyeran referencias a la aplicación de los resultados de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأشار بعضهم إلى أنه ينبغي إيراد إشارات في الخطة إلى تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
Actualmente, la tarea más importante es aplicar el documento final de manera eficaz, para que las palabras se transformen en realidad. | UN | وحاليا المهمة الأهم هي تنفيذ الوثيقة الختامية بفعالية، من أجل ترجمة الكلمات إلى واقع. |
:: la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme | UN | :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح |
:: la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme | UN | :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح |
:: la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; | UN | ♦ تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح |
Sin embargo, la aplicación del documento final sigue siendo un proceso difícil. | UN | غير أن تنفيذ الوثيقة الختامية لا يزال يمثل تحدياً. |
- Un examen de la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; | UN | ـ استعراض تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛ |
Se ha avanzado poco en la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y hay un sentimiento de frustración por el ritmo lento de las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط. |
Se ha avanzado poco en la aplicación del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y hay un sentimiento de frustración por el ritmo lento de las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط. |
La convocatoria del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme ofrecerá una oportunidad para examinar y evaluar la aplicación del documento final adoptado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ومن شأن قيام الأمم المتحدة بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح أن يهيئ الفرصة لاستعراض وتقييم حالة تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى. |
61. Además de los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se han propuesto, la aplicación del documento final requerirá recursos extrapresupuestarios adicionales. | UN | 61 - وبالإضافة إلى موارد الميزانية العادية التي تم اقتراحها، فإن تنفيذ الوثيقة الختامية يتطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية. |
China está dispuesta a apoyar de manera activa y participativa la labor del Presidente de la Asamblea General y a contribuir a la aplicación del documento final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | والصين على استعداد لأن تدعم بنشاط العمل الذي يضطلع به رئيس الجمعية العامة وتتعاون معه وأن تسهم في تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة. |
Desarrollo agrícola y seguridad alimentaria: progresos en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي |
El Secretario General acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé. | UN | ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي. |
Los Estados Miembros deben seguir adoptando medidas prácticas para aplicar el documento final. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتابع بخطوات عملية تنفيذ الوثيقة الختامية. |
La responsabilidad de aplicar el documento final incumbe a los gobiernos. | UN | 24 - ومضت تقول إن مسؤولية تنفيذ الوثيقة الختامية تقع على الحكومات. |
b) Decide también aplicar el resultado de la Conferencia de Examen de Durban en el marco de la aplicación más amplia de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. Proyecto de decisión II | UN | (ب) تقرر أيضا تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان في إطار التنفيذ الأعم لإعلان وبرنامج عمل ديربان(). |
Los países de África deben poder contar igualmente con la asistencia internacional para aprovechar plenamente las posibilidades ofrecidas por la aplicación del Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y reducir, en la medida de lo posible, los efectos negativos que pueden resultar a corto plazo. | UN | وينبغي للبلدان اﻷفريقية أيضا أن تتمكن من التعويل على المساعدة الدولية لتمكينها من الاستفادة التامة من اﻹمكانيات المتاحة أمامها عن طريق تنفيذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، والتخفيــف، في الوقـت نفسه، من اﻷثر السلبي الذي قد يترتب على هذه التدابير في المدى القصير. |
9.9 Durante el bienio 2014-2015, el programa seguirá Aplicando el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 66/288. | UN | 9-9 وخلال فترة السنتين 2014-2015، سيواصل البرنامج تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288. |
El Grupo desea expresar una vez más su pesar por la falta de aplicación del Documento Final de ese primer período extraordinario habiendo transcurrido 28 años desde su aprobación. | UN | وتود المجموعة أن تعرب مرة ثانية عن أسفها لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة بعد 28 عاما من اعتمادها. |
Opinamos que contribuciones como esta indudablemente enriquecerán el diálogo entre los Estados Miembros y activarán el proceso de implementación del documento final de la cumbre de 2005 (resolución 60/1). | UN | ونرى أن هذه الإسهامات بلا شك سوف تثري الحوار فيما بين الدول الأعضاء وستنشط عملية تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1). |