| Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos. Nota de la Secretaría | UN | التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة |
| También elaboraría nuevas estrategias para el cumplimiento de los mandatos de derechos humanos y el desempeño de la labor de los componentes de derechos humanos de las misiones. | UN | وسيقوم بصياغة استراتيجيات جديدة للبعثات من أجل تنفيذ الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان وعمل عناصر حقوق الإنسان. |
| Hacia una labor eficaz para la recuperación de activos: informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos | UN | صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| Se indicó que la aplicación de los mandatos relacionados con el comercio y los productos básicos se veía afectada por la falta de armonía entre la creciente demanda de asistencia y la disponibilidad de recursos. | UN | فقد لوحظ أن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتجارة والسلع الأساسية يتأثر بجوانب عدم الاتساق بين تزايد الطلب على المساعدة ومدى توافر الموارد. |
| En el informe se presenta un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas y del estado de cumplimiento de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas por los Estados Miembros, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ويقدِّم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم ولمحة عامة عن حالة تنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات من جانب الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
| El Grupo observa con reconocimiento las iniciativas tendientes a fortalecer la labor de la OSSI y está especialmente interesado en conocer la manera en que el examen externo de la División de Investigaciones y otras iniciativas, como el proyecto piloto concluido sobre las investigaciones en el terreno, influirán en el cumplimiento de los mandatos relacionados con el fortalecimiento de la investigación. | UN | 17 - وقال إن المجموعة تلاحظ مع التقدير المبادرات الرامية إلى تعزيز عمل المكتب وتبدي اهتماما خاصا في تعلم كيف يمكن أن يؤثر الاستعراض الخارجي لشعبة التحقيقات وغيرها من المبادرات، مثل المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات المنجزة في الميدان، على تنفيذ الولايات المتعلقة بتعزيز التحقيق. |
| El informe concluye con recomendaciones sobre nuevas medidas que potencien la ejecución de los mandatos en materia de igualdad de género. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات بشأن اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز تنفيذ الولايات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| 2. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos. | UN | 2- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات. |
| 2. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | 2- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| 2. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos. | UN | 2- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات. |
| III. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | ثالثاً- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| A este respecto, es importante señalar que el cumplimiento de los mandatos de desarrollo influirá positivamente en las posibles situaciones de conflictos en las distintas regiones. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه من شأن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتنمية أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على حالات النزاع المحتمل وقوعها في مختلف المناطق. |
| De conformidad con la resolución 1894 (2009), las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones pertinentes deberían elaborar parámetros específicos para medir y examinar los progresos en el cumplimiento de los mandatos de proteger a los civiles. | UN | 70 - عملا بالقرار 1894 (2009)، ينبغي أن تضع عمليات حفظ السلام، وغيرها من العمليات ذات الصلة، مقاييس محددة يقاس ويُستعرض مقارنة بها التقدم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين. |
| Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos | UN | تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
| Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos. Informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos. Nota de la Secretaría | UN | تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة |
| En el informe se presenta un panorama general del estado de aplicación de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas por la Comisión de Estupefacientes y por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como por otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y por organizaciones internacionales. | UN | ويستعرض هذا التقرير في لمحة عامة حالة تنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدّرات من جانب لجنة المخدّرات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وكيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية. |
| En el informe se proporciona información general sobre la situación mundial de las drogas y el estado de cumplimiento de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas por los Estados Miembros, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ويقدِّم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم وعن حالة تنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات من جانب الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
| k) Cooperar, cuando así se solicite, con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras oficinas pertinentes de las Naciones Unidas en el cumplimiento de los mandatos relacionados con los componentes de desarme, desmovilización y reintegración de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | (ك) التعاون، حسب الاقتضاء، مع إدارة عمليات حفظ السلام وغير ذلك من مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ الولايات المتعلقة بعناصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تندرج في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
| El Consejo reafirma las disposiciones de su resolución 1674 (2006) y, a este respecto, espera con interés el examen de la ejecución de los mandatos de protección de los civiles durante el año en curso. | UN | ويؤكد المجلس من جديد الأحكام ذات الصلة من قراره 1674 (2006). ويتطلع، في هذا الخصوص، إلى أن يقوم آجلا في هذه السنة باستعراض تنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين. |