"تنفيذ تدابير الاستجابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de las medidas de respuesta
        
    • la aplicación de medidas de respuesta
        
    • la ejecución de las medidas de respuesta
        
    • las medidas de respuesta aplicadas
        
    • las medidas de respuesta ya aplicadas
        
    Efectos de la aplicación de las medidas de respuesta UN الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    Esto es esencial como base para responder mejor a las preocupaciones derivadas de la aplicación de las medidas de respuesta. UN وهي خطوة لا بد منها لمواصلة التصدي للشواغل الناشئة عن تنفيذ تدابير الاستجابة.
    EFECTOS DE la aplicación de las medidas de respuesta UN الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    Necesidades y preocupaciones de las Partes que son países en desarrollo derivadas de los efectos adversos del cambio climático o de las consecuencias de la aplicación de medidas de respuesta UN احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    9. Ninguna de las comunicaciones presenta información sobre las cuestiones dimanantes de los efectos de la aplicación de medidas de respuesta. UN 9- ولم يقدم أي من البلاغات معلومات عن أوجه قلق ناشئة عن تأثيرات تنفيذ تدابير الاستجابة.
    C. Efectos de la aplicación de medidas de respuesta en virtud UN جيم- الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب المـادة 4-8
    Partiendo de esa conclusión, los participantes en la reunión de Montreal empezaron examinando los resultados de diversos modelos que detectaban posibles efectos adversos de la aplicación de las medidas de respuesta. UN وللاستفادة من هذه النتيجة، بدأ المشاركون في الاجتماع المعقود في مونتريال باستعراض نتائج العديد من النماذج التي حُدِّدت فيها الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة.
    Otros participantes declararon que las incertidumbres relacionadas con el impacto de la aplicación de las medidas de respuesta eran tales que el examen de medidas específicas era, en el mejor de los casos, prematuro. UN وذكر مشاركون آخرون أن جوانب عدم اليقين المرتبطة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة كثيرة جدا بحيث إن النظر في اتخاذ إجراءات معينة سابق لأوانه في أحسن الفروض.
    Señalaron que las medidas relacionadas con el impacto de la aplicación de las medidas de respuesta previstas en el Protocolo de Kyoto se examinarían en la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su primer período de sesiones (COP/MOP 1). UN ولاحظوا أنه سيتم النظر في الإجراءات المتصلة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو في مؤتمر الأطراف الذي سيكون بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    Estos participantes señalaron también que todo examen de la información relativa al impacto de la aplicación de las medidas de respuesta debería incluir el examen de la manera en que los países en desarrollo pueden adaptar sus economías. UN وأشار هؤلاء المشاركون أيضا إلى أن النظر في المعلومات المتصلة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة ينبغي أن يشمل دراسة السبل التي تمكّن البلدان النامية من تكييف اقتصاداتها.
    Los países en desarrollo que consideren que han sido afectados por los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta deberían informar sobre estos efectos por conducto de sus comunicaciones nacionales. UN وينبغي للبلدان النامية الأطراف التي تعتقد أنها تتضرر بآثار تنفيذ تدابير الاستجابة أن تبين هذه الآثار في بلاغاتها الوطنية.
    III. EFECTOS DE la aplicación de las medidas de respuesta UN ثالثاً - الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    III. EFECTOS DE la aplicación de las medidas de respuesta UN ثالثاً - الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    Los debates se centraron en las vinculaciones entre la diversificación económica y el desarrollo sostenible, así como en temas específicos relativos a los efectos adversos del cambio climático y las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN وركزت المناقشات على الصلة بين التنويع الاقتصادي والتنمية المستدامة، وعلى مواضيع محددة تتصل بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وبتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.
    Un participante de una Parte del anexo I indicó que, como solución alternativa, el objetivo debía ser minimizar los efectos de la aplicación de medidas de respuesta y no dictar políticas y medidas específicas. UN ولاحظ أحد المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن الهدف يجب أن يكون، كنهج بديل، التقليل إلى أدنى حد من الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة وليس تحديد سياسات وتدابير معينة.
    Por tanto, según se señaló, no podía abordarse la diversificación económica aparte del desarrollo sostenible, que era fundamental para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático y a las repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta. UN لذلك، قيل إن التنويع الاقتصادي لا يمكن مواصلته بمعزل عن التنمية المستدامة التي تؤدي دوراً رئيسياً في معالجة الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.
    5. Las exposiciones generales ofrecieron un marco para el examen de la cuestión de la diversificación económica en el contexto de la aplicación de medidas de respuesta al cambio climático. UN 5- قدمت العروض العامة خلفية عن قضية التنوع الاقتصادي في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ.
    ii) Efectos de la aplicación de medidas de respuesta UN `2` أثر تنفيذ تدابير الاستجابة
    En el período inicial se hará hincapié en las actividades de habilitación iniciadas por las Partes que sean países en desarrollo, por ejemplo, la planificación y la creación de capacidad endógena, incluido el fortalecimiento institucional, la capacitación, la investigación y la educación que faciliten, de conformidad con la Convención, la aplicación de medidas de respuesta efectivas; UN وفي الفترة اﻷولية، ينبغي التركيز على أنشطة التمكين التي تضطلع بها البلدان النامية اﻷطراف، كالتخطيط، وبناء القدرات الذاتية، بما فيها تدعيم المؤسسات، والتدريب، والبحث والتعليم، التي تيسر، وفقا للاتفاقية، تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة؛
    a) Las actividades de habilitación deberán tener por objeto facilitar la aplicación de medidas de respuesta eficaces. UN )أ( تيسﱢر أنشطة التمكين تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة.
    la ejecución de las medidas de respuesta podía tener repercusiones positivas y también negativas y era importante evaluar la repercusión neta en una economía determinada. UN وقد تنشأ عن تنفيذ تدابير الاستجابة في الآن ذاته تأثيرات إيجابية وأخرى سلبية، لذا فمن المهم تقدير صافي التأثير على اقتصاد ما.
    para evaluar los efectos adversos del cambio climático y las repercusiones de las medidas de respuesta aplicadas UN لتغير المناخ والآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    Recomendaciones para mejorar la eficacia de las actividades de modelización para evaluar las repercusiones de las medidas de respuesta ya aplicadas UN :: توصيات لتحسين فاعلية أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus