"تنفيذ توصيات الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de las recomendaciones del Grupo
        
    • aplicación de las recomendaciones del Grupo de
        
    • que apliquen las recomendaciones del Grupo
        
    • la aplicación de sus recomendaciones
        
    • se apliquen las recomendaciones del Grupo
        
    • cumplimiento de las recomendaciones del Grupo
        
    • aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo
        
    • de aplicar las recomendaciones del Grupo
        
    • Aplique las recomendaciones del Grupo
        
    • de aplicar las recomendaciones del Equipo
        
    • la aplicación de las recomendaciones del Equipo
        
    • poner en práctica las recomendaciones del Grupo
        
    La secretaría del Comité Mixto de Pensiones señaló que, desde un punto de vista exclusivamente técnico, no preveía que surgieran dificultades en la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN وبيﱠن أمين مجلس الصندوق أنه، من وجهة نظر تقنية بحتة، لا يتوقع ظهور أي مصاعب في تنفيذ توصيات الفريق.
    Insto a los Estados Miembros a no subordinar la aplicación de las recomendaciones del Grupo a la solución de esos asuntos. UN وأود أن أحث الأعضاء بألا يرهنوا تنفيذ توصيات الفريق بحسم تلك القضايا.
    No cabe duda de que la aplicación de las recomendaciones del Grupo contribuirá a mejorar las actividades de paz de la Organización. UN ومما لا شك فيه أن تنفيذ توصيات الفريق سيعمل على تحسين أنشطة المنظمة من أجل السلام.
    VI. aplicación de las recomendaciones del Grupo de DEBATE SOBRE EL PAGO PUNTUAL DE LAS CUOTAS UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    V. aplicación de las recomendaciones del Grupo de DEBATE SOBRE EL PAGO PUNTUAL DE LAS CUOTAS UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que apliquen las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Así pues, puede considerarse que ha finalizado esta etapa del examen de la aplicación de las recomendaciones del Grupo y las reacciones del Comité Especial al respecto. UN وبالتالي فإن هذه المرحلة من النقاش بشأن تنفيذ توصيات الفريق وتعقيبات اللجنة الخاصة عليها ينبغي اعتبارها قد اكتملت.
    Al mismo tiempo, Sri Lanka espera que los Estados Miembros dispongan de suficiente tiempo y suficientes oportunidades para examinar atentamente, debatir y llegar a conclusiones antes de adoptar decisiones sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN وفي نفس الوقت، تتوقع سري لانكا أن يتاح وقت وفرصة يكفيان لأن تجري الدول الأعضاء الدراسة والمناقشة على نحو دقيق ولأن تتوصل إلى استنتاجات قبل اتخاذ القرار بشأن تنفيذ توصيات الفريق.
    Ello debe darnos una idea bastante precisa del tiempo que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas necesitaría dedicar para la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN وينبغي أن يعطينا ذلك فكرة جيدة عن الوقت الذي سيحتاج نظام الأمم المتحدة الإنمائي إلى استثماره في تنفيذ توصيات الفريق.
    Costo total anual estimado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2008 UN مجموع التكاليف السنوية التقديرية المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008:
    Costo total anual estimado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2008 UN مجموع التكاليف السنوية التقديرية المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008:
    En el presente informe se exponen las consecuencias financieras que tendría la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2011. UN ويُعنى هذا التقرير ببيان ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2011 من آثار على التكاليف.
    Costo anual total estimado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN مجموع التكاليف السنوية المقدرة المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011
    Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    VI. aplicación de las recomendaciones del Grupo de DEBATE SOBRE EL PAGO PUNTUAL DE LAS CUOTAS UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    aplicación de las recomendaciones del Grupo de debate sobre el pago puntual de las cuotas UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    aplicación de las recomendaciones del Grupo de debate sobre el pago puntual de las cuotas UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que apliquen las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    173. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno de Honduras su cooperación y el informe sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2007. UN 173- يعرب الفريق العامل عن امتنانه لحكومة هندوراس لتعاونها وللتقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل في أعقاب زيارته القطرية في عام 2007.
    También se ocupará de los medios más adecuados para lograr que se apliquen las recomendaciones del Grupo de Trabajo, y de los avances, principales desafíos y nuevas manifestaciones de racismo e intolerancia que hayan surgido desde la Conferencia de Durban. UN وستُعالج أيضاً مسألتا أفضل سبيل لضمان تنفيذ توصيات الفريق العامل، وأوجه التحسن والتحديات الرئيسية والمظاهر الجديدة للعنصرية والتعصب منذ مؤتمر ديربان.
    30. Observa con aprecio el progreso de que se ha informado en el cumplimiento de las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo; UN 30 - تلاحظ مع التقدير ما أبلغ عنه من تقدم في تنفيذ توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في جميع أنحاء العالم؛
    El Secretario General desea reiterar que tiene entendido que la Asamblea está interesada en conocer sus opiniones sobre la viabilidad de aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo especial de expertos, habida cuenta de las limitaciones de capacidad y recursos de la Secretaría. UN ويود الأمين العام أن يكرر تأكيد فهمه أن الجمعية العامة مهتمة بالحصول على رأيه فيما يتعلق بجدوى تنفيذ توصيات الفريق العامل المخصص المتعلقة بالقدرات المتاحة للأمانة العامة ومواردها المحدودة.
    La Comisión tal vez desee elegir uno o dos temas del programa del 2001 para tratar de aplicar las recomendaciones del Grupo ad hoc en forma experimental. UN وقد ترغب اللجنة أن تختار بندا أو بندين من بنود جدول أعمال عام 2001 وأن تحاول تنفيذ توصيات الفريق المخصوص على أساس تجريبي.
    b) Aplique las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias; UN (ب) تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفـي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بالحق في حرية الدين والمعتقد؛
    Recomiendo que termine de aplicar las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano adoptando nuevas medidas concretas para establecer un sistema eficaz e integrado de control en todas sus fronteras. UN وأوصي بأن تكمل تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية عن طريق اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة نحو نظام فعال ومتكامل لمراقبة كامل الحدود اللبنانية.
    iv) Aumento porcentual de la aplicación de las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano encaminadas a reforzar el régimen de fronteras UN ' 4` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية بشأن تعزيز نظام الحدود
    :: Es necesario poner en práctica las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN :: يجب تنفيذ توصيات الفريق المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus