"تنفيذ جميع التوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de todas las recomendaciones
        
    • de aplicación de todas las recomendaciones
        
    • aplicar todas las recomendaciones
        
    • dé cumplimiento a todas las recomendaciones
        
    • aplicando todas las recomendaciones
        
    • que aplique todas las recomendaciones
        
    • en práctica todas las recomendaciones
        
    • que aplicara todas las recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones
        
    la aplicación de todas las recomendaciones de los États Généraux de la Justice; UN تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقارير التقييمية عن حالة نظام القضاء؛
    Ahora hay que avanzar hacia la aplicación de todas las recomendaciones propuestas en el informe. UN ونحتاج الآن إلى الانتقال إلى تنفيذ جميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    El Gobierno cumpliría sus promesas y haría todo lo posible por garantizar la aplicación de todas las recomendaciones que había aceptado. UN وأضاف الممثل أن الحكومة ستفي بوعودها وتبذل أقصى جهدها لضمان تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها.
    En el cuadro 25 se resume el estado de aplicación de todas las recomendaciones en julio de 2012. UN 608 - يرد موجز عن حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى تموز/يوليه 2012 في الجدول 25.
    En el cuadro 41 se resume el estado de aplicación de todas las recomendaciones al mes de agosto de 2014. UN ٧٠١ - ويرد موجز للحالة التي كان عليها تنفيذ جميع التوصيات في آب/أغسطس 2014 في الجدول 41.
    El Departamento ha accedido a aplicar todas las recomendaciones formuladas por la OSSI. UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Por consiguiente, la Alta Comisionada insiste en la necesidad urgente de poner en práctica un conjunto coherente de medidas para la aplicación de todas las recomendaciones. UN ولذلك تشدد المفوضة السامية على الحاجة العاجلة لاتخاذ سلسلة متسقة من التدابير من أجل تنفيذ جميع التوصيات.
    Cuando se apliquen las recomendaciones actuales, el UNFPA ya habrá completado la aplicación de todas las recomendaciones anteriores. UN وبتنفيذ التوصيات الحالية، سيكون الصندوق بالتالي قد أكمل تنفيذ جميع التوصيات السابقة.
    El Comisionado sigue manteniendo una cooperación fluida con las ONG, la sociedad civil y el público en general respecto de la aplicación de todas las recomendaciones. UN ويواصل المفوض في تعاونه الفعال مع المنظمات غير الحكومية والجمهور العام والمجتمع المدني بشأن تنفيذ جميع التوصيات.
    El Fondo proyecta completar la aplicación de todas las recomendaciones antes del fin de 2015. UN ويعتزم الصندوق الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات بنهاية عام 2015.
    La Oficina supervisará atentamente la aplicación de todas las recomendaciones. UN وسيقوم المكتب برصد تنفيذ جميع التوصيات.
    En la aplicación de todas las recomendaciones que figuran en el presente informe, deben respetarse plenamente los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١١ - وينبغي أن تراعى في تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة مراعاة تامة.
    En el cuadro A.1 se resume el estado de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores, mientras que en el cuadro A.2 se indica concretamente las recomendaciones que no se están aplicando y aquellas en aplicación que requieren observaciones adicionales. UN ويرد في الجدول ألف - 1 أدناه موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يبين الجدول ألف - 2 على وجه التحديد تفاصيل التوصيات غير المنفذة والتوصيات الموجودة قيد التنفيذ التي تستلزم تعليقات إضافية.
    En el cuadro A.1 se resume el estado de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores, mientras que en el cuadro A.2 se indica concretamente las recomendaciones que no se están aplicando y aquellas en aplicación que requieren observaciones adicionales. UN ويرد في الجدول ألف - 1 أدناه موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يبين الجدول ألف - 2 على وجه التحديد تفاصيل التوصيات غير المنفذة والتوصيات الموجودة قيد التنفيذ التي تستلزم تعليقات إضافية.
    Cuadros 1. Estado de aplicación de todas las recomendaciones formuladas UN الجدول 1 - حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة
    Estado de aplicación de todas las recomendaciones formuladas UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة
    En el cuadro A.1 se resume el estado de aplicación de todas las recomendaciones anteriores y en el cuadro A.2 se señalan concretamente las recomendaciones no aplicadas y las recomendaciones que se están aplicando y que requieren otras observaciones. UN ويلخص الجدول ألف حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يورد الجدول باء بالتحديد تفاصيل التوصيات التي لم تنفذ، وكذلك التوصيات التي هي قيد التنفيذ وتتطلب مزيدا من التعليق.
    No se podrán aplicar todas las recomendaciones sobre la revitalización de la Asamblea General sin una Secretaría de las Naciones Unidas competente y profesional. UN ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية.
    :: Examinar la posibilidad de aplicar todas las recomendaciones que figuran en el informe del Examen Periódico Universal UN ▪ النظر في تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير الاستعراض الدوري الشامل
    Bélgica alentó a las autoridades a aplicar todas las recomendaciones rápidamente y reiteró su pleno apoyo a ese respecto. UN وشجعت بلجيكا السلطات على تنفيذ جميع التوصيات بسرعة، وكررت دعمها الكامل لها في هذا الصدد.
    El Comité reitera su decisión 1 (68) en su integridad, e insta al Estado parte a que dé cumplimiento a todas las recomendaciones contenidas en dicha decisión. UN تكرر اللجنة ما جاء في مقررها 1(68) بالكامل، وتحث الدولة الطرف على تنفيذ جميع التوصيات الواردة فيه.
    El Director Ejecutivo Adjunto dijo que la Junta de Auditores, en su informe a la Asamblea General (A/54/159), había observado que el FNUAP estaba aplicando todas las recomendaciones y que el Fondo era una de las 13 organizaciones que habían presentado calendarios para la aplicación de las recomendaciones y una de las siete organizaciones que habían nombrado a funcionarios encargados de esa aplicación. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ في تقريره إلى الجمعية العامة (A/54/159) أن الصندوق في صدد تنفيذ جميع التوصيات وأنه واحد من بين 13 منظمة تستخدم الجداول لتنفيذ التوصيات وواحد من بين 7 منظمات حددت أسماء الموظفين المسؤولين عن ذلك التنفيذ.
    La Alta Comisionada alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que aplique todas las recomendaciones formuladas en el presente informe y reitera que su Oficina seguirá prestando ayuda en el Estado en apoyo de las actividades que este ponga en marcha para proteger y promover los derechos humanos. UN وتشجع المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير، وتؤكد من جديد التزام المفوضية في البلد بدعم جهوده في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    No será posible poner en práctica todas las recomendaciones que figuran en el informe sin una Secretaría competente y profesional. UN وسيتعذر تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير من دون أمانة عامة كفوءة ومحترفة.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción las mejoras financieras y operacionales logradas, así como la respuesta dada por la administración a las recomendaciones de la Junta, e instaron a la organización a que aplicara todas las recomendaciones pendientes. UN وأشادت الوفود بالتحسينات في المجالين المالي والتنفيذي، فضلا عن استجابة الإدارة لتوصيات المجلس، وحثت المكتب على تنفيذ جميع التوصيات المتبقية.
    La secretaría publicó un informe detallado del Secretario General, incluida una matriz adicional sobre la aplicación de las recomendaciones UN وأصدرت الأمانة تقرير الأمين العام التفصيلي، شاملا مصفوفة إضافية تعرض بالتفصيل تنفيذ جميع التوصيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus