Todos nosotros, en la región del Pacífico, nos sentimos desalentados por la falta de objetivos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة. |
La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
Los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey deben perseguirse con determinación. | UN | كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري. |
Asimismo se ha hecho hincapié en la necesidad de aplicar el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
El Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo constituyen un conjunto de compromisos en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة. |
La sección sobre océanos y costas del Plan de Aplicación de Johannesburgo ilustra cuánto ha hecho la comunidad internacional en relación con el tratamiento de esta temática. | UN | ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة. |
El desarrollo sostenible no es monopolio de una sola parte, y la cuestión más urgente para el Plan de Aplicación de Johannesburgo es crear un entorno político favorable al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
En primer lugar, la definición de objetivos precisos y de más de 25 metas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo crea las condiciones para obtener resultados concretos. | UN | وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة. |
Su contribución debe ser imparcial, eficaz, útil y específicamente orientada a resultados concretos, de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ومساهمات هذه الوكالات يتعين عليها أن تكون محايدة وفعالة ومفيدة وموجهة نحو نتائج ملموسة، وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Por consiguiente, la oradora exhorta a una aplicación inmediata de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ودعت من ثم إلى التعجيل بتنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
El objetivo general de la Conferencia es la adopción de políticas de energía sostenible en los países en desarrollo sobre la base del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
El ciclo de ejecución de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe seguir siendo un instrumento esencial en el marco del Programa de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وينبغي أن تستمر الدورة التنفيذية للجنة التنمية المستدامة في الاضطلاع بدور قيادي في إطار برنامج تنفيذ جوهانسبرغ. |
El mecanismo se ha creado de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وإنه قد جرى استحداث هذه الآلية وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se esbozan las principales medidas clave que es necesario adoptar para lograr el desarrollo y que requieren atención urgente. | UN | وتُجْمل خطة تنفيذ جوهانسبرغ الإجراءات الرئيسية ذات الأهمية الحاسمة للتنمية والتي يلزم الاهتمام بها بشكل عاجل. |
Esos son los términos de nuestra asociación mundial para el desarrollo, como se estableció en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Antes de 2010 la ordenación de los océanos deberá estar basada en el enfoque por ecosistemas de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وينبغي لإدارة المحيطات بحلول عام 2010 أن تستند إلى نهج النظام الإيكولوجي وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002. |
La biodiversidad marina está amenazada y se acaba el tiempo para cumplir los plazos establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de 2002. | UN | التنوع البيولوجي البحري يتعرض للخطر والوقت ينفد إذا ما أردنا الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002. |
Cuarto, en cuanto a la cuestión del medio ambiente, quisiera hacer hincapié en la complementariedad del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | رابعا، فيما يتعلق بموضوع البيئة أؤكد على تكامل خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية. |
El Brasil celebra el compromiso de iniciar la primera etapa del proceso ordinario que se recomendó en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Está comprometido con la aplicación integral y efectiva del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وهي متمسكة بتطبيق خطة تنفيذ جوهانسبرغ بصورة متكاملة وفعالة. |