Las dos organizaciones informan conjuntamente a la CP de la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
La CP encomienda a la mesa supervisar la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Las dos organizaciones informan conjuntamente a la CP de la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
97.16 Los Ministros expresaron su apoyo a los esfuerzos permanentes encaminados a fortalecer la capacidad de África para las operaciones de mantenimiento de la paz, y destacaron la importancia de aplicar el plan de acción conjunto de apoyo de las Naciones Unidas a la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión Africana a corto, mediano y largo plazo; | UN | 97-16 أعرب الوزراء عن تأييدهم للجهود المستمرة الرامية إلى دعم قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام وأكدّوا أهمية تنفيذ خطة العمل المشتركة لتقديم دعم الأمم المتحدة إلى جهود الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام على المدى القصير والمتوسط والطويل. |
Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la aplicación del Plan de Acción Conjunto. | UN | ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
La Unión Europea se esforzó por desempeñar un papel dinámico y constructivo en la aplicación del plan de trabajo conjunto, lo cual parece ser una prueba fundamental de la gobernanza y estabilidad económica de Zimbabwe. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي إلى القيام بدور نشط وبناء في تنفيذ خطة العمل المشتركة التي يبدو أنها تمثل اختبارا هاما للحوكمة الاقتصادية والاستقرار في زمبابوي. |
13. Alienta al Secretario General a que vele por que se aplique el plan de trabajo conjunto, siga elaborando este plan anualmente para recoger en él todos los aspectos de la labor que se esté realizando y las enseñanzas obtenidas, determine los obstáculos e impedimentos y las esferas de colaboración ulterior y presente periódicamente sus resultados a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; | UN | 13- تشجع الأمين العام على ضمان تنفيذ خطة العمل المشتركة والعمل على مواصلة تطويرها على أساس سنوي بحيث تعكس كافة جوانب العمل الجاري والدروس المستفادة، وتحديد العراقيل/العقبات والمجالات الممكن زيادة التعاون فيها، وعرضها بانتظام على لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة؛ |
También se ha establecido una fructífera cooperación con la oficina del UNICEF en el país, que garantizará la aplicación del plan de acción conjunta para 2000 - 2001. | UN | وأضاف أنه قد أقيم أيضا تعاون مثمر مع المكتب القطري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وهو ما سيضمن تنفيذ خطة العمل المشتركة للفترة 2000 - 2001. |
La CP encomienda a la mesa supervisar la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Las dos organizaciones informan conjuntamente a la CP de la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
La Mesa de la CP tiene el mandato de supervisar la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto para el año 2007 | UN | ثانيا - استعراض تنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2007 |
II. Examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto para 2006 | UN | ثانيا - استعراض تنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2006 |
ii) Eficiencia. La secretaría y el Mecanismo Mundial estudiarán cada uno la manera de aumentar la eficiencia de los recursos humanos y financieros y pedirán asesoramiento profesional sobre la forma de organizar con más eficacia la ejecución del plan de trabajo conjunto. | UN | `2` الكفاءة: تشرع كل من الأمانة والآلية العالمية في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية. |
II. Examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto | UN | ثانيا - استعراض تنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2008 |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de aplicar el plan de acción conjunto de las Naciones Unidas para apoyar a la Unión Africana en sus actividades de mantenimiento de la paz a corto, mediano y largo plazo, así como el plan decenal de fortalecimiento de la capacidad. | UN | 174 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تنفيذ خطة العمل المشتركة للدعم الذي تقدّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السـلام سواء على المدى القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل، والخطة العشرية لبناء القدرات. |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de aplicar el plan de acción conjunto de las Naciones Unidas para apoyar a la Unión Africana en sus actividades de mantenimiento de la paz a corto, mediano y largo plazo, así como el plan decenal de fortalecimiento de la capacidad. | UN | 208 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تنفيذ خطة العمل المشتركة للدعم الذي تقدّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السـلام سواء على المدى القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل، وتنفيذ الخطة العشرية لبناء القدرات. |
Según la Comisión, a pesar de que el Gobierno asegurara sus buenas intenciones, las medidas adoptadas no han bastado para permitir un acuerdo sobre la aplicación del Plan de Acción Conjunto. | UN | ووفقا للجنة، بالرغم من التأكيدات التي قدمتها الحكومة عن حسن نواياها، فإن الإجراءات المتخذة لم تكن كافية للتمكين من الاتفاق حول تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
:: Provisión de buenos oficios para promover la aplicación del Plan de Acción Conjunto con el Gobierno para la prevención del reclutamiento de niños, la violencia sexual contra los niños y otras violaciones graves de los derechos del niño por parte de las FARDC | UN | :: بذل المساعي الحميدة لتعزيز تنفيذ خطة العمل المشتركة مع الحكومة لمنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الطفل التي قد ترتكبها القوات المسلحة |
Se concentró también en la aplicación del plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, que la Comisión tenía ante sí (E/CN.4/1999/67/Add.1 y E/CN.6/1992/2). | UN | وركزت المستشارة الخاصة أيضا على تنفيذ خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق اﻹنسان التي كانت معروضة اللجنة E/CN.4/1999/67/Add,1)، و E/CN.6/1999/2(. |
13. Alienta al Secretario General a que vele por que se aplique el plan de trabajo conjunto, siga elaborando este plan anualmente para recoger en él todos los aspectos de la labor que se esté realizando y las enseñanzas obtenidas, determine los obstáculos e impedimentos y las esferas de colaboración ulterior y presente periódicamente sus resultados a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; | UN | 13- تشجع الأمين العام على ضمان تنفيذ خطة العمل المشتركة والعمل على مواصلة تطويرها على أساس سنوي بحيث تعكس كافة جوانب العمل الجاري والدروس المستفادة، وتحديد العراقيل/العقبات والمجالات الممكن زيادة التعاون فيها، وعرضها بانتظام على لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة؛ |
H. Cooperación con el Banco Mundial En 2003 siguió aumentando la cooperación entre el UNFPA y el Banco Mundial y se puso en práctica el plan de acción conjunto acordado en octubre de 2002 entre el Presidente del Banco y la Directora Ejecutiva del Fondo. | UN | 38 - في عام 2003، استمر تنامي التعاون بين الصندوق والبنك الدولي، وجرى تنفيذ خطة العمل المشتركة المتفق عليها بين رئيس البنك الدولي ومديرة الصندوق التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Las dos entidades deben informar juntas a la CP sobre la aplicación del programa de trabajo conjunto. | UN | ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |