A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل. |
El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل. |
Los Inspectores instan encarecidamente a la Secretaría a que se ajuste estrictamente a estas disposiciones de legislación al aplicar la política de movilidad. | UN | ويحث المفتشان الأمانة بقوة على التقيد الدقيق بهذا التشريع في تنفيذ سياسة التنقل. |
32. La estrategia para la aplicación de la movilidad presenta cuatro etapas: | UN | 32- وتتألف استراتيجية تنفيذ سياسة التنقل من أربع مراحل هي: |
Una posible solución podría ser garantizar que se respeten los actuales derechos contractuales de los funcionarios titulares cuando se aplique la política de movilidad. | UN | وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل. |
I. Consecuencias financieras 73. La puesta en práctica de la movilidad tiene consecuencias financieras evidentes. | UN | 73 - تترتب على تنفيذ سياسة التنقل آثار مالية واضحة. |
El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la política de movilidad | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة التنقل |
Durante el examen, el Inspector pidió información detallada sobre la situación de la aplicación de la política de movilidad. | UN | وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ سياسة التنقل. |
No obstante, las disposiciones contractuales vigentes no impiden la aplicación de la política de movilidad actual, que hoy es aplicable a los funcionarios que tienen contratos de un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal. | UN | إلا أن الترتيبات التعاقدية القائمة لا تمنع تنفيذ سياسة التنقل الجارية، التي تطبق حاليا على الموظفين حائزي العقود السارية لمدة سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Esas prácticas son importantes no sólo en el contexto de la aplicación de la política de movilidad, sino también en vista del gran número de jubilaciones previstas en los próximos años. | UN | وهذه الممارسات مهمة لا في سياق تنفيذ سياسة التنقل فحسب، بل أيضا بسبب ما هو متوقع من ارتفاع معدلات التقاعد في السنوات المقبلة. |
Esas prácticas son importantes no sólo para mantener la continuidad, la calidad de los servicios y la memoria institucional en el contexto de la aplicación de la política de movilidad, sino también en vista del gran número de jubilaciones previstas en los próximos años. | UN | وهذه الممارسات مهمة لا من أجل المحافظة على استمرارية الخدمة ونوعيتها والذاكرة المؤسسية في سياق تنفيذ سياسة التنقل فحسب، بل أيضا بسبب ما هو متوقع من ارتفاع معدلات التقاعد في السنوات المقبلة. |
Los directivos manifestaron que la aplicación de la política de movilidad podía entrañar situaciones en que los funcionarios más calificados y competentes tal vez no estuvieron interesados en trabajar en el ACNUDH. | UN | وأشار المديرون إلى أن تنفيذ سياسة التنقل قد يؤدي إلى نشوء حالات قد لا يهتم فيها أكفأ الموظفين وأكثرهم تأهلاً بالعمل في المفوضية. |
El Departamento de Gestión respondió que " en el último trimestre de 2004 se iniciaría en toda la Secretaría una campaña sobre la aplicación de la política de movilidad " . | UN | وقد أجابت إدارة الشؤون الإدارية بأنها " ستبدأ حملة إعلامية على نطاق الأمانة العامة بشأن تنفيذ سياسة التنقل في الربع الأخير من عام 2004 " . |
Los Inspectores instan encarecidamente a la Secretaría a que se ajuste estrictamente a estas disposiciones de legislación al aplicar la política de movilidad. | UN | ويحث المفتشان الأمانة بقوة على التقيد الدقيق بهذا التشريع في تنفيذ سياسة التنقل. |
264. Muchos destacaron que había que hacer más para aplicar la política de movilidad con eficacia, imparcialidad y transparencia. | UN | 264- وشدد كثيرون على الحاجة إلى المزيد من أجل تنفيذ سياسة التنقل بفعالية وبإنصاف وبشفافية. |
Sobre la cuestión de la movilidad en la Secretaría, a pesar de que en el informe del Secretario General (A/63/208) se mencionan las dificultadas encontradas a la hora de aplicar la política de movilidad, no se proporciona una evaluación de su eficacia. | UN | 32 - وبخصوص مسألة التنقل في الأمانة العامة، قال إنه على الرغم من إشارة تقرير الأمين العام (A/63/208) إلى صعوبات في تنفيذ سياسة التنقل لم يتضمن تقييما لفعاليتها. |
32. La estrategia para la aplicación de la movilidad presenta cuatro etapas: | UN | 32 - وتتألف استراتيجية تنفيذ سياسة التنقل من أربع مراحل هي: |
76. Aun cuando esas estimaciones de costos puedan ser difíciles de cuantificar debido a la falta de datos de referencia, los Inspectores estiman con todo que la aplicación de la movilidad puede exponerse en cifras. | UN | 76 - وعلى الرغم من صعوبة تقدير هذه التكاليف كميا بسبب نقص البيانات الأساسية، فإن المفتشَيْن يعتقدان أن تنفيذ سياسة التنقل يمكن تحديده كميا. |
Una posible solución podría ser garantizar que se respeten los actuales derechos contractuales de los funcionarios titulares cuando se aplique la política de movilidad. | UN | وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل. |
Está previsto que esta reconfiguración finalice durante la segunda mitad de 2014, antes de que se aplique la política de movilidad. | UN | ويتوقع إكمال إعادة التشكيل خلال النصف الثاني من عام 2014 قبل تنفيذ سياسة التنقل. |
Estos resultados muestran que la campaña de información de la Secretaría sobre la movilidad ha contribuido poco a mejorar la motivación y la percepción del personal acerca de la puesta en práctica de la movilidad. | UN | وتظهر هذه النتائج أن الحملة الإعلامية التي شنتها الأمانة العامة حول موضوع التنقل لـم تُسهم إلا قليلا في حفز الموظفين وتحسين نظرتهم إلى تنفيذ سياسة التنقل. |
La existencia de medios eficaces de preservar los conocimientos institucionales es fundamental para que la política de movilidad se aplique con éxito. | UN | وتعتبر السبل الناجعة للحفاظ على المعارف المؤسسية على درجة كبيرة من الأهمية من أجل تنفيذ سياسة التنقل بنجاح. |