"تنفيذ صكوك حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación de los instrumentos de derechos humanos
        
    • la aplicación de instrumentos de derechos humanos
        
    • de tratados de derechos humanos
        
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    1.2.3 Mayor número de presentaciones preparadas por Kosovo sobre la aplicación de instrumentos de derechos humanos (2009/10: 2; 2010/11: 2; 2011/12: 3) UN 1-2-3 زيادة في عدد التقارير التي تعدها كوسوفو بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان (2009/2010: 2؛ 2010/2011: 2؛ 2011/2012: 3)
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Promoción y protección de los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Promoción y protección de los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Es imperativo que los Estados informen a los organismos competentes sobre los progresos en la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدّم الدول تقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Se trataba de un paso hacia la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en los que Viet Nam era parte. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    El Gobierno hace participar a las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de elaboración de los informes relativos a la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وتُشرك الحكومة منظمات المجتمع المدني في صياغة تقارير بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان.
    Varios Estados han comenzado a considerar la discapacidad una cuestión de derechos humanos y a informar sobre la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que han ratificado. UN وأخذت بضع دول تعتبر الإعاقة مسألة من مسائل حقوق الإنسان وراحت تقدم المعلومات بشأنها كجزء من تقاريرها الدورية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    El Alto Comisionado se comprometerá asimismo a recopilar ejemplos de buenas prácticas observadas en los países respecto de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos y de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados con el fin de guiar a los Estados parte y a los asociados de las Naciones Unidas. UN وستسعى المفوضية السامية لجمع أمثلة عن الممارسات الحسنة التي تلاحظها في البلدان فيما يخص تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات، بغية إرشاد الدول الأطراف والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por otra parte, la buena aplicación de los instrumentos de derechos humanos será difícil de lograr si el alivio de la pobreza no se convierte en el tema central del mecanismo de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن النجاح في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان سيظل بعيد المنال إلى أن يُصبح تخفيف حدة الفقر هو الموضوع المحوري لآلية حقوق الإنسان.
    Los comités de expertos se utilizan también para examinar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, a los efectos de evitar intereses políticos en el examen. UN 19- وتُستخدم أيضا لجان الخبراء لاستعراض تنفيذ صكوك حقوق الإنسان ابتغاء تجنب المصاعب السياسية في الاستعراض.
    aplicación de los instrumentos de derechos humanos internacionales UN تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    Malta no escatima esfuerzo alguno para fomentar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos y ampliar su alcance, con miras a garantizar el respeto y la defensa universal de esos derechos. UN وتواصل مالطة بذل كل ما في وسعها للمضي في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها بهدف ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي.
    4. La aplicación de los instrumentos de derechos humanos es una de las esferas de actividad más importantes en relación con la promoción y protección de los derechos humanos en la comunidad internacional y, por consiguiente, la importancia de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos seguirá aumentando. UN 4 - يعد تنفيذ صكوك حقوق الإنسان من أهم مجالات الأنشطة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، ولذا فإن أهمية أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ستستمر في الزيادة.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos [114 a)] UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان [114 (أ)]
    Mayor número de presentaciones preparadas por Kosovo sobre la aplicación de instrumentos de derechos humanos (2009/10: 2; 2010/11: 2; 2011/12: 3) UN زيادة في عدد التقارير التي تعدها كوسوفو بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان (2009/2010: 2؛ 2010/2011: 2؛ 2011/2012: 3)
    6. Alienta a todos los órganos de vigilancia de tratados de derechos humanos que respondan afirmativamente a la invitación de vigilar el cumplimiento por los Estados de los compromisos contraídos en virtud de los oportunos instrumentos de derechos humanos a fin de garantizar el pleno disfrute de esos derechos por parte de las personas discapacitadas; UN ٦ ـ تشجع جميع الهيئات المعنية برصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان على الاستجابة لدعوتها الى رصد تقيد الدول بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة بغية ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق لﻷشخاص المعوقين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus