"تنفيذ قرارات مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de las decisiones de la
        
    • de Aplicación de las Decisiones de la
        
    • aplicar las decisiones de la
        
    • aplicación de las resoluciones de
        
    • de las resoluciones adoptadas en la
        
    • poner en práctica las decisiones de la
        
    • aplicación de las decisiones adoptadas en la
        
    • Ejecución de las decisiones de la Conferencia
        
    Quiero encomiar al Secretario General por el enfoque dinámico que ha adoptado con respecto a la aplicación de las decisiones de la Cumbre del Milenio. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على نهجه الاستباقي في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية.
    La paz es lo que nos permitió cumplir nuestros compromisos con respecto a la aplicación de las decisiones de la Cumbre de 1990. UN فالسلام هو الذي مكننا من الوفاء بالتزاماتنا نحو تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 1990.
    Será necesario seguir adelante con el examen de los medios y arbitrios para garantizar la aplicación de las decisiones de la cumbre de 2005 a fin de fortalecer el Consejo Económico y Social. UN من الضروري أن تواصل النظر في سبل ووسائل كفالة تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 2005 لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La labor de estos órganos ha demostrado la importancia de realizar una gestión coherente en todo el sistema que apoye a los programas nacionales de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre. UN وأثبت عمل تلك الهيئات أهمية بذل جهد متماسك على مستوى المنظومة، داعم للبرامج الوطنية بغية تنفيذ قرارات مؤتمر القمة.
    También se estudiaron las maneras de aplicar las decisiones de la Cumbre. UN كما أنها استكشفت سبل ووسائل تنفيذ قرارات مؤتمر القمة.
    Pedimos entonces la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وبالتالي، ندعو إلى تنفيذ قرارات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados, constituyó un importante avance en la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río de Janeiro. UN وسجل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية خطوة هامة إلى اﻷمام في تنفيذ قرارات مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Con respecto a la movilización de recursos, la aplicación de las decisiones de la Cumbre requiere un compromiso político auténtico de la comunidad internacional de aumentar sustancialmente los recursos para el desarrollo humano sostenible. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد أقول إن تنفيذ قرارات مؤتمر القمة يستدعي وجود التزام سياسي حقيقي من جانب المجتمع الدولي بزيادة الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة زيادة ملموسة.
    Mongolia está firmemente convencida de que la aplicación de las decisiones de la Cumbre exige un serio compromiso político por parte de la comunidad internacional de aumentar en forma sustancial los recursos para el desarrollo humano sostenible. UN وتؤمن منغوليا بقوة بأن تنفيذ قرارات مؤتمر القمة يتطلب التزاما سياسيا جادا من جانب المجتمع الدولي بزيادة الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة زيادة ملموسة.
    Aparte de las iniciativas nacionales, la cooperación regional es importante para examinar los progresos en la aplicación de las decisiones de la Cumbre. UN ٣٦ - وإلى جانب الجهود الوطنية، فإن للتعاون اﻹقليمي أهميته لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة.
    la aplicación de las decisiones de la Cumbre requiere un auténtico compromiso político por parte de los Gobiernos y de la comunidad internacional de aumentar sustancialmente los recursos para el desarrollo humano sostenible. UN ويستدعي تنفيذ قرارات مؤتمر القمة التزاما سياسيا حقيقيا من قِبل الحكومات والمجتمع الدولي بإحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة.
    En base a esto, nuestro Presidente y nuestro Gobierno examinan el papel que Belarús seguirá desempeñando para la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعلى ذلك الأساس، حدد رئيس جمهوريتنا وحددت حكومتنا الدور الذي ستقوم به بيلاروس في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    En ese documento de trabajo se ofrece un conjunto de ideas y sugerencias, que espero aporten una buena base para el debate en la Asamblea General y lleven a un consenso sobre los medios y arbitrios para la aplicación de las decisiones de la cumbre de 2005 relativas al fortalecimiento del Consejo. UN وتطرح ورقة العمل مجموعة من الأفكار والاقتراحات التي آمل في أن تشكل أساسا جيدا للمناقشات في الجمعية العامة وتؤدي إلى توافق آراء على سبل ووسائل تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 2005 فيما يتعلق بتعزيز المجلس.
    Este período de sesiones de la Asamblea General supone una importante primera oportunidad para examinar y evaluar el progreso en la aplicación de las decisiones de la histórica Cumbre Mundial 2005. UN وتتيح هذه الدورة للجمعية العامة أول فرصة مهمة لاستعراض وتقييم مدى التقدم في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي التاريخي لعام 2005.
    Túnez celebra el compromiso de las Naciones Unidas de eliminar la pobreza, tarea pluridimensional que exige un enfoque integrado como el que se enuncia en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتونس مغتبطة بتعهد الأمم المتحدة بالقضاء على الفقر، الذي هو مهمة متعددة الأبعاد تحتاج إلى نهج متكامل، كذلك النهج الوارد في خطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Asimismo, considera que existen importantes sinergias con el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, así como con otras iniciativas mundiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن هناك أوجه تآزر هامة مع خطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، ومع خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومع مبادرات عالمية أخرى.
    También ayuda a las Partes a aplicar las decisiones de la CP, prestando servicios de asesoramiento y apoyando la colaboración de las Partes con organizaciones e instituciones pertinentes. UN وهو أيضا يساعد الأطراف في تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف بتقديم خدمات استشارية ودعم تعاون الأطراف مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    7. Observación de la aplicación de las resoluciones de las conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico UN ٧ - رصد تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La CESPAO también celebrará reuniones regionales de seguimiento de las resoluciones adoptadas en la Cumbre de Johannesburgo y la Iniciativa para el desarrollo sostenible de la región árabe, reuniones que organizará conjuntamente con el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente y la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA. UN وستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا اجتماعات إقليمية لمتابعة تنفيذ قرارات مؤتمر قمة جوهانسبرغ ومبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، يشترك في تنظيمها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون التنمية، والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Gobierno de Kazakstán, que siempre ha aplicado una política encaminada a que todos los ciudadanos gocen de los derechos humanos y las libertades fundamentales, seguirá esforzándose por poner en práctica las decisiones de la Conferencia de Viena. UN واختتمت قائلة إن حكومتها دأبت على اتباع سياسة تقوم على التطبيق الشامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع المواطنين، وأنها ستواصل العمل من أجل تنفيذ قرارات مؤتمر فيينا.
    A ese respecto, destacó la importancia de la rápida aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Regional de Arusha, en particular la disposición relativa a la asistencia en materia de seguridad a Burundi, que ciertamente es necesaria hoy más que nunca. UN وأكد الجهاز، في هذا الصدد، أهمية اﻹسراع في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي، وخاصة تقديم المساعدة اﻷمنية الى بوروندي، إذ أن تلك المساعدة قد أصبحت، بالتأكيد، مطلوبة اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    A. Ejecución de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo mediante los UN ألف - تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة مــن خــلال الخطـط الوطنيـة للغابات واستخدام اﻷراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus