Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y las normas de derecho internacional en la materia. | UN | وفي هذا الصدد يدعو وفده جميع الدول إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكذلك قواعد القانون الدولي. |
Asimismo, existe un grupo básico que se encarga de coordinar los trabajos y es el responsable de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وثمة مجموعة أساسية تتولى تنسيق العمل وتعد مسؤولة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
El Reino Unido tiene la responsabilidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en sus territorios de ultramar que quedan fuera de la jurisdicción de la Unión Europea. | UN | وتتولى المملكة المتحدة المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة، التي تقع خارج نطاق الولاية القضائية للاتحاد الأوروبي. |
Algunos de ellos indicaron que carecían de legislación específica para regular la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأشار بعض هذه الدول إلى أنها لا تملك تشريعا محــددا لتنظيم تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
c) Instar a los Gobiernos a que apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad y la importancia de promulgar las leyes o los reglamentos necesarios a tal fin; | UN | (ج) حث الحكومات على تنفيذ قرارات مجلس الأمن وعلى إصدار التشريعات أو الأنظمة اللازمة لتحقيق ذلك؛ |
Por tanto, hicieron un llamamiento a las autoridades del Sudán para que aplicaran las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك، دعوا السلطات السودانية إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Más que una prueba, nuestra comunidad debe demostrar que está dispuesta a aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | واﻷهم من ذلك أنها ستثبت أن مجتمعنا قادر على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
La necesidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y de cumplir con ellas no entra en conflicto con el mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial del Iraq ni con la abstención de tomar medidas que violen esas resoluciones. | UN | إن الحرص على تنفيذ قرارات مجلس الأمن الدولي والالتزام بها، لا يتنافى مع المحافظة على سيادة ووحدة أراضي العراق، ومع عدم القيام بما يمكن أن يشكل مساسا بها. |
En este informe se indican los progresos que ha hecho la Comunidad para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en los sectores de la energía, la minería, los transportes y las comunicaciones, así como en el ámbito de la política, la defensa y la seguridad. | UN | ويرد التقدم الذي أحرزته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن بواسطة اللجنة تحت عنوان الطاقة والتعدين والنقل والاتصالات والسياسة والدفاع والأمن. |
El Gobierno de Guyana se ha comprometido a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 1333 (2000), 1368 (2001) y 1373 (2001). | UN | شرعت حكومة جمهورية غيانا في تنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1333 (2000) و 1368 (2001) و 1373 (2001). |
La negativa a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, refleja la intención de Israel de continuar con su ocupación de los territorios palestinos y árabes y de entorpecer todos los esfuerzos por instaurar la paz en el Oriente Medio. | UN | كما أن رفض تنفيذ قرارات مجلس الأمن الواحد تلو الآخر يعكس رغبة إسرائيل في إدامة الاحتلال للأراضي الفلسطينية والعربية، والإمعان في إجهاض أية جهود دولية تستهدف إحلال السلام في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, es la India la que viola el derecho internacional al negarse a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y al cometer violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos en Cachemira. | UN | ولكن الهند هي التي على العكس من ذلك تنتهك القانون الدولي برفضها تنفيذ قرارات مجلس الأمن وبارتكابها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كشمير بشكل منتظم. |
También coopera con el Comité contra el Terrorismo y ha asumido su obligación legal de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن قطر تعاونت مع لجنة مكافحة الإرهاب، وأنها تحملت مسؤولياتها القانونية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالإرهاب، تطبيقا لميثاق الأمم المتحدة. |
El análisis de los informes y otros datos disponibles que lleva a cabo la Dirección Ejecutiva sirve al Comité contra el Terrorismo para examinar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad donde se encomiendan tareas al Comité. | UN | ومن خلال التحليل الذي تجريه المديرية التنفيذية للتقارير والمعلومات المتوفرة، تقوم اللجنة باستعراض قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تحدد اختصاصات اللجنة. |
El Yemen aprecia el diálogo establecido con el Comité contra el Terrorismo respecto de las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el terrorismo y mantendrá sus comunicaciones con el Comité y su Director Ejecutivo. | UN | ترحب اليمن بالحوار البنَّاء مع لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وستواصل اتصالاتها مع اللجنة ومديرها التنفيذي. |
La legislación ha mejorado los mecanismos legales de China para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad contra el terrorismo al tiempo que ofrece un marco jurídico interno claro para la cooperación internacional del Estado. | UN | وقد أدت التشريع إلى تحسين الآليات القانونية في الصين من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، مع توفير إطار قانوني محلي واضح لتعاون حكومة الصين على الصعيد الدولي. |
Al no retirarse, el Pakistán ha impedido de hecho la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وبعدم الانسحاب، جعلت باكستان من المستحيل بالفعل تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Al tratar las violaciones de los regímenes de no proliferación, de derechos humanos y otros regímenes internacionales, el recurso a las sanciones es en ocasiones necesario para hacer que las partes cambien de actitud y asegurar que se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | 23 - إن استخدام الجزاءات في سياق مواجهة انتهاكات نُظم عدم انتشار الأسلحة ونُظم حماية حقوق الإنسان وغيرها من النُظم الدولية ضروري أحيانا لتعديل سلوك الأطراف وكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Quisiera recordarle, además, que en la reunión que mantuvo con usted el mes pasado, el Primer Ministro subrayó la necesidad de que se aplicaran las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Jammu y Cachemira y recalcó también la necesidad de resolver las cuestiones esenciales pendientes entre ambos países. | UN | وتذكرون أيضا أن رئيس الوزراء أكد، خلال اجتماعه بكم الشهر الماضي، ضرورة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن جامو وكشمير، وشدد على الحاجة إلى حل المسائل الأساسية بين البلدين. |
b) Las destinadas a aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad respecto de actividades relacionadas con la paz y la seguridad que sean distintas del mantenimiento de la paz; | UN | )ب( تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة باﻷنشطة المتصلة بالسلام واﻷمن، بخلاف أنشطة حفظ السلام؛ |
Los órganos subsidiarios representaban un medio esencial para promover y vigilar la aplicación de las decisiones del Consejo. | UN | وتتيح الهيئات الفرعية وسيلة أساسية للتشجيع على تنفيذ قرارات مجلس الأمن والإشراف على ذلك التنفيذ. |
En el derecho de la Unión Europea, las resoluciones del Consejo de Seguridad entran en vigor por medio de decisiones que el Consejo de la Unión Europea toma en el marco de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC). | UN | يجري، بموجب قانون الاتحاد الأوروبي، تنفيذ قرارات مجلس الأمن عن طريق قرارات مجلس الاتحاد في مجال السياسة الخارجية والأمنية المشتركة. |
De conformidad con el Artículo 25 de la Carta, los Estados Miembros están obligados a cumplir las decisiones del Consejo. | UN | ووفقا للمادة 25 من الميثاق، يوافق أعضاء الأمم المتحدة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Se debe señalar a la atención la necesidad de dar efecto a las resoluciones del Consejo de Seguridad, sobre todo a la resolución 1373 (2001), en que se insta a los Estados a que preparen informes sobre las iniciativas tomadas por sus gobiernos en sus actividades de lucha contra el terrorismo; | UN | وتجدر الإشارة بكيفية خاصة إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن الدولي ولا سيما القرار رقم 1373 الذي يدعو الدول إلى إعداد تقارير عن المبادرات التي تتخذها حكومات كل منها في جهودها لمكافحة الإرهاب الدولي؛ |
Pone en práctica las decisiones del Consejo de Seguridad Colectiva en lo que respecta a la utilización de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz en una zona en conflicto; | UN | تنفيذ قرارات مجلس الأمن الجماعي بشأن نشر القوات في منطقة الصراع؛ |
13. Subrayar la necesidad de que se cumplan las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | 13 - تأكيد الحاجة إلى كفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |