"تنفيذ مدونة قواعد السلوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del Código de Conducta
        
    • aplicar el Código de Conducta
        
    • que apliquen el Código de Conducta
        
    • cumplimiento del código de conducta
        
    • la aplicación del nuevo código de conducta
        
    • la aplicación del Código Internacional de Conducta
        
    La Quinta Comisión debe proponerse completar su labor sobre el tema antes de que finalice el quincuagésimo segundo período de sesiones, y decidir actuar lo antes posible, a fin de facilitar la aplicación del Código de Conducta. UN وقالت إن على اللجنة أن تهدف إلى استكمال أعمالها بشأن هذا البند قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين، وأن تقرر اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن لتيسير تنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    La formación se ha centrado principalmente en dos aspectos fundamentales para las pesquerías: formación en apoyo de prácticas mejoradas posteriores a la pesca y la formación sobre la aplicación del Código de Conducta de pesca responsable, particularmente los aspectos relacionados con la supervisión, control y vigilancia de pesquerías. UN وركز التدريب في المقام الأول على موضوعين رئيسيين يتعلقان بمصائد الأسماك ألا وهما: التدريب على دعم تحسين ممارستهما بعد المحصول السمكي والتدريب على تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لا سيما الجوانب المتصلة برصد مصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها.
    El cuestionario sería semejante al que utilizó la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para supervisar la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وسيكون هذا الاستبيان شبيها بذلك الذي تستخدمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لرصد تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    aplicar el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, si aún no lo hacen. UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes internacionales de acción y directrices técnicas de la FAO. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة.
    :: Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial de la FAO sobre Pesca, Roma, 10 y 11 de marzo de 1999 UN :: إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، روما، 10 و 11 آذار/مارس 1999
    Fueron muchos los que pusieron de relieve la conveniencia de participar activamente en la aplicación del Código de Conducta aprobado por el Consejo en su resolución 5/2. UN وشدد الكثيرون على أن من المستحب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2.
    26. Fueron muchos los que señalaron la conveniencia de participar activamente en la aplicación del Código de Conducta aprobado por el Consejo en su resolución 5/2. UN 26- وشدد الكثيرون على استصواب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2.
    Los participantes examinaron también lo que percibían como intentos por socavar la independencia y la eficacia de los procedimientos especiales, especialmente en el contexto de la aplicación del Código de Conducta. UN كما تباحث المشاركون فيما يلاحظ من محاولات لتقليص استقلال الإجراءات الخاصة وفعاليتها، وخاصة في سياق تنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    Asimismo, la oradora desea saber si el término " publicidad sexista " comprende todas las formas de discriminación contra la mujer, así como quién se encarga de supervisar los medios de comunicación a fin de garantizar la aplicación del Código de Conducta. UN واستفسرت عما إذا كانت عبارة الدعاية المتحيزة ضد المرأة تشمل جميع أشكال التمييز ضد المرأة وما هي الجهة التي ترصد وسائط الإعلام للتأكد من أنه يتم تنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    En un taller de la COPACO sobre políticas y planificación regionales celebrado en Barbados en 2011, los participantes recomendaron que la CEPACO colaborara con organizaciones regionales en la aplicación del Código de Conducta organizando actividades conjuntas de creación de capacidad e intercambiando información sobre mejores prácticas y experiencias fructíferas. UN وفي حلقة عمل نظمتها اللجنة بشأن السياسات الإقليمية والتخطيط، وعقدت في بربادوس خلال عام 2011، أوصى المشاركون بأن تتعاون اللجنة مع المنظمات الإقليمية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة لبناء القدرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Por otro lado, la FAO ha colaborado con los países de las islas del Pacífico a través del Organismo de Pesca del Foro en la aplicación del Código de Conducta de la FAO para la Pesca Responsable. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع بلدان جزر المحيط الهادئ عن طريق وكالة مصايد الأسماك للمنتدى في تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    También indicó que no había adoptado medida alguna para promover o alentar la aplicación del Código de Conducta y el Acuerdo para promover el cumplimiento, aunque algunas de las partes contratantes de la NASCO habían depositado instrumentos de aceptación del Acuerdo. UN كما أشارت إلى أنها لم تتخذ أي إجراء لتعزيز أو تشجيع تنفيذ مدونة قواعد السلوك واتفاق الامتثال، بالرغم من أن بعض اﻷطراف المتعاقدة التابعة لمنظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون قد أودعت صكوك قبولها للاتفاق.
    La Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable fue aprobada por unanimidad en la Reunión de Ministros, a la que asistieron 126 miembros de la Organización. UN " واعتمد الاجتماع الوزاري، الذي حضره ١٢٦ من أعضاء المنظمة، باﻹجماع، إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    Acogiendo con agrado la Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial sobre Pesca de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en marzo de 1999, UN وإذ ترحب بإعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية الذي اعتمده اجتماع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الوزاري المعني بمصائد الأسماك، المعقود في آذار/مارس 1999،
    Asimismo, el Organismo de Pesca del Foro informó de que estaba trabajando con la FAO y otras organizaciones regionales en la elaboración de un programa de capacitación de ámbito regional que promoviera la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN 207 - وكما أفادت الوكالة بأنها تعمل مع الفاو ومنظمات إقليمية أخرى من أجل وضع برنامج تدريبي في مجال تنفيذ مدونة قواعد السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية في المنطقة.
    aplicar el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, si aún no lo hacen. UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Se ha elaborado un proyecto de plan de trabajo para aplicar el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y la seguridad física de las fuentes radiactivas, que en estos momentos se encuentra en proceso de examen y concertación en los organismos interesados. UN يتم حاليا إقرار الإدارات المعنية في الحكومة لمسودة خطة بشأن التدابير الرامية إلى تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Albania también ha adoptado todas las medidas necesarias para aplicar el Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN كما اتخذت ألبانيا جميع التدابير من أجل تنفيذ مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمن وسلامة المصادر المشعة.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes de acción internacionales y las directrices técnicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بجميع الدول تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    18 visitas de evaluación de riesgos a los campamentos militares, prestación de asesoramiento al Comandante de la Fuerza y a los comandantes del contingente en reuniones y recomendaciones escritas sobre la administración de los campamentos para garantizar el cumplimiento del código de conducta de los cascos azules UN إجراء 18 زيارة لتقييم المخاطر في المعسكرات، وإسداء المشورة لقائد القوة وقادة الوحدات من خلال عقد اجتماعات وصياغة توصيات بشأن إدارة المعسكرات لضمان تنفيذ مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء
    a) Prestar asistencia en la aplicación del nuevo código de conducta para los funcionarios y ayudar a la Organización a formular y poner en práctica propuestas de reforma; UN )أ( تقديم المساعدة في تنفيذ مدونة قواعد السلوك الجديدة للموظفين ومساعدة المنظمة على استحداث وتنفيذ المقترحات الرامية ﻹصلاح المنظمة؛
    100. Se están preparando directrices y normas para apoyar la aplicación del Código Internacional de Conducta sobre la Distribución y Utilización de Plaguicidas de la FAO, que prevé también el procedimiento del consentimiento fundamentado previo. UN ١٠٠ - ويجري انتاج مبادئ توجيهية ومعايير لدعم تنفيذ مدونة قواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي وضعتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والتي تشمل أيضا إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus