Reconocemos plenamente nuestra responsabilidad particular y nuestro papel clave en el proceso constante para lograr la aplicación del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ونحن تدرك تماما المسؤولية الخاصة والدور الرئيسي المنوطين بنا في كفالة استمرار التقدم في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Esta preocupación ha sido expresada en distintas conferencias celebradas para examinar la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la última de las cuales tuvo lugar en 2000. | UN | وهذا اهتمام أعربت عنه المؤتمرات المتعاقبة لمراجعة تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وآخرها عام 2000. |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
El ACNUR volvería a examinar la estructura de su oficina en Europa occidental después de la aplicación del Tratado de Amsterdam, prevista para 2004. | UN | وإن المفوضية ستعيد النظر في هيكل مكتبها في أوروبا الغربية عند بدء تنفيذ معاهدة أمستردام، المحدد موعده في عام 2004. |
La misma norma se aplicará a la suspensión de la aplicación de un tratado. | UN | وتنطبق القاعدة نفسها على تعليق تنفيذ معاهدة ما. |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio | UN | تقرير المملكة المغربية عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والقرار الذي اتُخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio | UN | تقرير المملكة المغربية عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Está empezando el proceso de evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación del Tratado sobre la prohibición de minas, que entró en vigor hace cinco años. | UN | ويجري الآن إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ معاهدة حظر الألغام التي دخلت حيّز النفاذ قبل ذلك بخمس سنوات. |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio | UN | تقرير المملكة المغربية عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والقرار الذي اتُخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación | UN | تقرير المملكة المغربية عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
En el ámbito de aplicación del Tratado de Tlatelolco, registramos con satisfacción que 33 países del hemisferio lo han suscrito y 32 de ellos lo han ratificado. | UN | وضمن نطاق تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو، نلاحظ مع الارتياح أن ٣٣ بلدا تقع في نصف الكرة الغربي وقعت عليها وأن ٣٢ بلدا صادقت عليها. |
66. aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
En primer lugar, se trata de definir el alcance de los órganos hipotéticos de supervisión de la aplicación de un tratado. | UN | أولاً، هناك مسألة تحديد النطاق المتعلق بالهيئات الافتراضية التي ترصد تنفيذ معاهدة. |
Consideramos que el OIEA es una organización global natural y eficaz en función del costo para la aplicación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el futuro. | UN | ونحن نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي منظمة من الطبيعي أن يقع عليها الاختيار لﻹشراف على تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستوضع في المستقبل وهو اختيار محقق لفعالية التكاليف. |
6. Las modalidades de la suspensión y la terminación y del restablecimiento de la aplicación de un tratado después de la suspensión. | UN | 6- طرائق تعليق تنفيذ معاهدة ما وطرائق إنهائها وإعادة سريانها بعد تعليق تنفيذها. |
El año pasado el Canadá también tuvo el honor de poder contribuir a la decisión temprana de comenzar a aplicar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وكان لكنـدا فـي العام الماضي شرف تمكنها من اﻹسهام في اتخاذ قرار ناجح مبكر بالبدء في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Actualmente se están redactando normas para reglamentar el cumplimiento del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | تجري حاليا صياغة تشريع من أجل تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
aplicación de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por Ucrania | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من أوكرانيا |
cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por la República de Croacia | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا |
Esta interpretación se deriva directamente del principio contenido en el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, con arreglo al cual un Estado Parte " puede no invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación de su falta de aplicación de un tratado " . | UN | وهذا الفهم ينشأ مباشرة عن المبدأ الوارد في المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والذي لا يجوز بموجبه للدولة الطرف `أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم تنفيذ معاهدة ما`. |