"تنفيذ هذه الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de la estrategia
        
    • la aplicación de esta estrategia
        
    • la aplicación de esa estrategia
        
    • aplicar la estrategia
        
    • su aplicación
        
    • la ejecución de esta estrategia
        
    • aplicar esa estrategia
        
    • la ejecución de tal estrategia
        
    • de aplicación de la estrategia
        
    • aplicarla
        
    • aplicar esta estrategia
        
    • ejecución de la estrategia
        
    • la aplicación de la presente estrategia
        
    • ejecutar esta estrategia
        
    • la aplicación de una estrategia
        
    El Consejo podría pedir que se le mantuviera informado de los avances en la aplicación de la estrategia; UN ويمكن للمجلس أن يطلب إبقاءه على علم بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Un grupo consultivo independiente de carácter multidisciplinario será el encargado de dirigir la aplicación de la estrategia. UN وسيترأس فريق استشاري مستقل متعدد الاختصاصات تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Ya se han registrado progresos importantes en la aplicación de esta estrategia. UN وقد أُحرز تقدم محسوس حتى الآن في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Se debería nombrar un coordinador encargado de seguir la aplicación de esa estrategia en todos los programas del PNUMA. UN وينبغي تعيين منسق لمتابعة تنفيذ هذه الاستراتيجية في جميع البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En la actualidad, se elaboran fórmulas prácticas que permitan a los equipos de los países aplicar la estrategia. UN ويجري حاليا إعداد خيارات عملية لإنشاء أفرقة قطرية تتولى تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Cuando la estrategia se haya concluido y aprobado, el Gobierno tendrá que asegurar una financiación continuada para su aplicación. UN وسيتعين على الحكومة أن تؤمن استدامة تمويل تنفيذ هذه الاستراتيجية حال إكمالها واعتمادها.
    la ejecución de esta estrategia exige un equipo de respuesta nacional multisectorial, que preside el Ministro de Salud Federal. UN ويقتضي تنفيذ هذه الاستراتيجية فريقا للتصدي المتعدد القطاعات على المستوى الوطني، برئاسة وزير الصحة الفيدرالية.
    Esperamos que las diferencias que surgieron durante las negociaciones no opongan obstáculos a la aplicación de la estrategia. UN ونتوقع ألا تحول الاختلافات التي نشأت خلال المفاوضات دون تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Las actividades de la OSCE parten de la convicción de que nosotros, como organización regional, tenemos un papel esencial que desempeñar en la aplicación de la estrategia. UN وتسترشد إجراءات منظمة الأمن والتعاون باقناع مفاده أننا بوصفنا منظمة إقليمية، نقوم بدور أساسي في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Al respecto, Eslovaquia adopta medidas e iniciativas concretas a fin de respaldar la aplicación de la estrategia en todos los niveles. UN وفي هذا الصدد، تتخذ سلوفاكيا خطوات ومبادرات ملموسة لدعم تنفيذ هذه الاستراتيجية على جميع الصُعُد.
    Las Naciones Unidas deben incrementar la participación de las organizaciones regionales en la aplicación de la estrategia. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تحقق المزيد من إشراك المنظمات الإقليمية في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Seguiremos buscando maneras prácticas para llevar adelante la aplicación de esta estrategia. UN وسنواصل التماس طرق عملية للعمل على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    En consecuencia, la aplicación de esta estrategia requerirá un compromiso con las poblaciones que tienen percepciones divergentes del conflicto. UN ومن ثم فإن تنفيذ هذه الاستراتيجية سيتطلب التواصل مع قطاعات سكانية لديها تصورات مختلف للنزاع.
    Los Estados Unidos creen que es evidente la necesidad de que se siga informando sobre la aplicación de esta estrategia. UN وترى الولايات المتحدة أن هناك ضرورة واضحة لاستمرار رفع تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Un elemento importante de este programa consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros para la aplicación de esa estrategia. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Un elemento importante de este programa consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros para la aplicación de esa estrategia. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Es de suma importancia para aplicar la estrategia proveer de recursos y herramientas a los Estados y que éstos trabajen asociadamente con las organizaciones no gubernamentales y medios de prensa. UN عند تنفيذ هذه الاستراتيجية من المهم للغاية توفير الموارد والأدوات اللازمة للدول والتي يجب أن تسخر للعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    El Gobierno de la Asamblea del País de Gales nombrará un coordinador para todo Gales en apoyo de esta estrategia, que se encargará de promover su aplicación. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، ستقوم حكومة الجمعية الوطنية الويلزية بتعيين منسق لعموم ويلز يقوم بتشجيع تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Georgia reconoce el valor de la colaboración con la comunidad internacional en la ejecución de esta estrategia. UN وتسلم جورجيا بقيمة إشراك المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El Grupo de Trabajo tratará de aplicar esa estrategia en la medida de lo posible, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN وسيسعى الفريق العامل إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية إلى أقصى مدى ممكن، رهناً بتوافر الموارد.
    la ejecución de tal estrategia debería garantizarse mediante asignaciones de recursos suficientes, la participación activa de las autoridades departamentales y municipales, la recolección de indicadores y un seguimiento transparente de los progresos realizados. UN وينبغي ضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية من خلال تخصيص موارد كافية ومشاركة سلطات المحافظات والبلديات مشاركة فعالة، وجمع المؤشرات ورصد التقدم بشكل شفاف.
    75. El costo de aplicación de la estrategia deberá ser sufragado, de manera general, por cada país. UN 75- ويجب أن يتحمل كل بلد بصورة عامة تكلفة تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El Grupo de Trabajo examinará, en estrecha colaboración con la Secretaría, elementos pertinentes desde la perspectiva del Consejo de Seguridad a fin de elaborar una estrategia amplia para la prevención y la solución de conflictos en África, y medios y arbitrios para aplicarla en los planos regional o subregional, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de las organizaciones regionales y subregionales existentes en África. UN سيبحث الفريق العامل في اتصال وثيق مع الأمانة العامة العناصر ذات الصلة، من منظور مجلس الأمن، باستراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، وسبل ووسائل تنفيذ هذه الاستراتيجية على المستوى الإقليمي أو المستوى دون الإقليمي مع مراعاة الميزات النسبية للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة في أفريقيا.
    Entre las actividades previstas para aplicar esta estrategia, se considera prioritario introducir una atención obstétrica y neonatal humanizada en el programa de los estados y municipios. UN وتولى الأولوية في أنشطة تنفيذ هذه الاستراتيجية لإدراج إضفاء الطابع الإنساني على رعاية التوليد والمواليد الجدد في جدول أعمال الولايات والبلديات.
    El Grupo de Trabajo del Programa recibirá información sistemáticamente sobre la ejecución de la estrategia. UN وسيقوم الفريق العامل بانتظام باﻹبلاغ عن تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Teniendo en cuenta que todos los acuerdos ambientales multilaterales tienen por objeto proteger la salud humana, podrían ponerse en práctica medidas intersectoriales comunes en las que participe el sector de la salud en forma conjunta y coordinada con el Enfoque estratégico como parte de la aplicación de la presente estrategia. UN ونظراً إلى أن جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ترمي إلى حماية صحة الإنسان فيمكن مواصلة وتنسيق الإجراءات المتشعبة التي تشمل قطاع الصحة مع النهج الاستراتيجي كجزء من تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Sin embargo, el plan de 2004 para ejecutar esta estrategia no incluye la incriminación de actos de violencia por motivos de género entre sus cinco esferas de intervención prioritaria (párrs. 399 y 400). UN ومع ذلك، لا تشمل خطة عام 2004 الرامية إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية تجريم أعمال العنف ضد المرأة في مجالاتها الخمسة ذات الأولوية (الفقرتان 399 و 400).
    la aplicación de una estrategia de gran envergadura para erradicar la pobreza dependerá en gran medida de la disponibilidad de recursos. UN وسوف يعتمد تنفيذ هذه الاستراتيجية بعيدة الأثر لاستئصال شأفة الفقر إلى حد كبير على سهولة الحصول على الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus