"تنفيذ ولايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplimiento de los mandatos
        
    • cumplimiento del mandato de
        
    • la aplicación de los mandatos
        
    • la ejecución de los mandatos
        
    • la ejecución de mandatos
        
    • ejecutar mandatos
        
    • ejecutar los mandatos
        
    • aplicar los mandatos
        
    • ejecución del mandato de
        
    • ejecución de los mandatos de
        
    • aplicación de los mandatos de
        
    • de cumplir los mandatos
        
    • para ejecutar y prorrogar mandatos
        
    Formulan una firme invocación a las fuentes internacionales de cooperación para que coadyuven al cumplimiento de los mandatos de la Declaración de Lima. UN نوجه، نحن الرؤساء، نداء حارا إلى جهات التعاون الدولية، ندعوها فيه إلى المساعدة على تنفيذ ولايات إعلان ليما.
    No es un secreto que la falta de recursos suficientes a menudo entorpece el cumplimiento de los mandatos de dichas operaciones. UN وليس سرا أن نقص الموارد يجعل من العسير في أغلب اﻷحيان تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Entre otras cosas, la Oficina desempeña un papel clave al respaldar el cumplimiento de los mandatos, las decisiones y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويضطلع المكتب، في جملة أمور، بدور رئيسي في دعم تنفيذ ولايات الجمعية العامة ومقرراتها وقراراتها ذات الصلة.
    Que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Se deben integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدارج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Se encarga de todos los aspectos de la aplicación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y, para tal fin, se mantiene en contacto con las misiones sobre el terreno y con los Estados Miembros. UN وتعالج جميع جوانب تنفيذ ولايات حفظ السلام، وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم اتصالات مع البعثات الميدانية ومع الدول اﻷعضاء.
    :: Recursos y financiación adecuados en apoyo de la ejecución de los mandatos de protección de los civiles. UN :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    La falta de recursos suponía un gran obstáculo para el cumplimiento de los mandatos de los distintos organismos de las Naciones Unidas. UN ويشكّل نقص الموارد إحدى العقبات الأساسية أمام تنفيذ ولايات مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    La mejora del cumplimiento de los mandatos de protección de los civiles será una iniciativa que abarque todo el sistema. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    Las mayores sinergias que así se conseguirán fomentarían una mayor eficacia en el cumplimiento de los mandatos de las misiones. UN واعتبر أن من شأن التآزر الأعلى شأناً الناجم عن ذلك أن يعزز تنفيذ ولايات البعثات على نحو أكثر فعالية.
    Los esfuerzos que se están realizando por elaborar patrones de capacidad fomentarán el cumplimiento de los mandatos de las misiones. UN ومن شأن الجهود المبذولة حاليا لوضع معايير للقدرات أن تعزز تنفيذ ولايات البعثات.
    Ello mitigaría en la medida de lo posible el impacto directo en el cumplimiento de los mandatos de la UNCTAD. UN وهذا من شأنه أن يخفِّف قدر الإمكان من التأثير المباشر لذلك على تنفيذ ولايات الأونكتاد.
    El fomento de la implicación nacional es esencial en todas las etapas del cumplimiento de los mandatos de las misiones políticas especiales. UN وتشجيع امتلاك البلدان لزمام الأمور في جميع مراحل تنفيذ ولايات البعثات السياسية الخاصة من الأهمية بمكان.
    Sin embargo, en nuestra opinión, la relación entre el cumplimiento del mandato de las misiones, las necesidades operacionales y el despliegue geográfico del personal civil no es suficientemente sólida y puede afectar a la eficacia de la ejecución del mandato. UN إلا أننا نرى أن الصلة بين تنفيذ ولايات البعثات والاحتياجات التشغيلية والنشر الجغرافي للموظفين المدنيين ليست قوية بالقدر الكافي ويمكن أن تؤثر على فعالية تنفيذ الولاية.
    8. Pide al Secretario General que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو كامل في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، بالربط بين الميزنة على أساس النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام؛
    2. Pide al Secretario General que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام؛
    2. Pide al Secretario General que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام بالربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام؛
    También se había establecido un comité interinstitucional para supervisar la aplicación de los mandatos y las recomendaciones de los convenios. UN وأنشئت أيضاً لجنة مشتركة بين الوكالات للإشراف على تنفيذ ولايات الاتفاقيات وتوصياتها.
    Por lo tanto, todos los Miembros deberían seguir esforzándose por que mejore la gestión en la ejecución de los mandatos de la Organización. UN وينبغي بالتالي لجميع هذه الدول أن تواصل الالتزام باﻹدارة الكفؤة الفعالة في تنفيذ ولايات المنظمة.
    El programa sirve de departamento líder en la ejecución de mandatos integrados, incluidas las operaciones de asistencia multisectorial y presta apoyo logístico y administrativo, además de coordinar la remoción de minas. UN ويضطلع البرنامج بمهمة الإدارة الرائدة في تنفيذ ولايات متكاملة، بما في ذلك عمليات تقديم المساعدة المتعددة القطاعات، ويقدم الدعم التشريعي والإداري، فضلا عن تنسيق عمليات إزالة الألغام.
    Con bastante frecuencia se responsabiliza a los administradores de ejecutar mandatos, pero sin que dispongan de los instrumentos adecuados o la capacidad para atender a las nuevas necesidades. UN وكثيرا جدا ما يعتبر المدراء مسؤولين عن تنفيذ ولايات ما دون أن يكون لديهم اﻷدوات الملائمة أو القدرة من أجل تلبية المطالب الجديدة.
    :: Señalar las experiencias y dificultades encontradas por los principales interesados a la hora de ejecutar los mandatos de protección; UN :: تحديد الخبرات والصعوبات التي عاشها المشتركون الرئيسيون في تنفيذ ولايات الحماية؛
    La Junta funciona como órgano de coordinación, y los distintos organismos están facultados para aplicar los mandatos de los Estados Miembros y responder de su acción. UN فالمجلس يقوم بعمله بوصفه هيئة تنسيق مع وجود وكالات فردية مكلفة ومسؤولة عن تنفيذ ولايات الدول الأعضاء.
    Por tanto, la División de Policía también debe aplicar urgentemente sobre el terreno la orientación y los modelos sobre las doctrinas existentes a fin de garantizar la uniformidad de los planes de ejecución del mandato de las misiones. UN وبناء على ذلك، يجب على شعبة الشرطة أيضا أن تعمم على الميدان بصورة عاجلة التوجيهات والنماذج المفاهيمية القائمة حتى تكفل تواؤم خطط تنفيذ ولايات البعثات.
    Las presentaciones demostraron que las misiones de mantenimiento de la paz hacían frente a muchas de las mismas dificultades al tratar de cumplir los mandatos de protección de civiles. UN وأظهرت العروض التي قدَّمها المحاورون أن بعثات حفظ السلام تواجه العديد من التحديات المتماثلة في محاولة تنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    El Comité Especial subraya la importancia de mejorar la interacción entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes, de modo que la experiencia y los conocimientos de esos países puedan servir de base para ejecutar y prorrogar mandatos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 173 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تحسين التفاعل بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات لكي يتسنى الاعتماد على تجارب وخبرات هذه البلدان أثناء تنفيذ ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتمديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus