"تنقل الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • circulación de personas
        
    • circulación de las personas
        
    • movimiento de personas
        
    • movilidad de las personas
        
    • movimiento de las personas
        
    • tránsito de personas
        
    • desplazamiento de personas
        
    • movilidad personal de las personas
        
    • los desplazamientos de las personas
        
    • de movimiento
        
    • de circulación de los
        
    La libre circulación de personas y bienes mejoró notablemente hasta las elecciones presidenciales UN أُجريت تحسينات ملحوظة على حرية تنقل الأشخاص والسلع الانتخابات الرئاسية لحين
    Intensificó su complejo sistema de controles impuestos a la circulación de personas, vehículos y mercancías hacia dentro y fuera de los territorios ocupados y entre los territorios ocupados y dentro de ellos. UN وكثف نظامه المتشعب لفرض السيطرة على تنقل الأشخاص والمركبات من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإليها وفيما بينها وفي داخلها.
    Es preciso que se restablezca urgentemente la libertad de circulación de personas y el transporte de mercancías. UN وإن حرية تنقل الأشخاص والبضائع ينبغي أن تستعاد على الفور.
    iii) Garantizar la seguridad de los refugiados y las personas desplazadas, así como la libre circulación de las personas y los bienes; UN `3 ' ضمان أمن اللاجئين والأشخاص المشردين بالإضافة إلى ضمان حرية تنقل الأشخاص والممتلكات
    En relación con ello era esencial una mayor liberalización del movimiento de personas físicas. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، زيادة تحرير تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    La movilidad de las personas que viven con el VIH inquieta significativamente a la OIM. UN إن مسألة تنقل الأشخاص حاملي فيروس نقص المناعة البشرية تثير قلقا بالغا لدى المنظمة الدولية للهجرة.
    El objetivo es promover la cooperación fronteriza con miras a facilitar y regular la circulación de personas y bienes en las zonas fronterizas de los dos países. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون الحدودي لأغراض تيسير تنقل الأشخاص والبضائع وتنظيمه في المناطق الحدودية بين البلدين.
    No obstante, la circulación de personas físicas en relación con el comercio va más allá de la contratación de directores, actores u otros profesionales extranjeros afines. UN غير أن تنقل الأشخاص الطبيعيين المرتبط بالتجارة يتجاوز منح هذه الحرية للمخرجين والممثلين ومن شابههم من المهنيين الأجانب.
    :: El levantamiento de las restricciones a la libre circulación de personas y mercancías en todo el país UN :: رفع القيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء البلاد؛
    La libre circulación de personas en la región es ya una realidad y los Estados miembros de la CEDEAO han adoptado un pasaporte y certificados de viaje comunes. UN وأضحى تنقل الأشخاص في داخل المنطقة حرا واعتمدت الدول الأعضاء جوازات ووثائق سفر موحدة لمواطني الجماعة.
    Entre estas libertades se cuenta la libre circulación de personas y bienes. UN ومن بين تلك الحريات حرية تنقل الأشخاص والممتلكات.
    La Constitución beninesa garantiza la libre circulación de personas y bienes. UN ويضمن دستور بنن حرية تنقل الأشخاص والممتلكات.
    También se prevé que la circulación de personas físicas genere efectos secundarios, como la transferencia de conocimientos y pericias y el desarrollo humano. UN ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية.
    Además, no debiera haber ningún impedimento importante a la libertad de circulación de personas y mercancías. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون ثمة عائق كبير لحرية تنقل الأشخاص ومرور البضائع.
    Se subrayó la necesidad de facilitar más la circulación de personas físicas. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة تيسير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    Las severas restricciones a la circulación de personas y artículos en la Ribera Occidental y Gaza han afectado profundamente a las actividades comerciales. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    Convenio conjunto sobre la libertad de circulación de las personas y el derecho de establecimiento en la Unión Aduanera y Económica del África Central UN الاتفاقية المشتركة بشأن حرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة في بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى
    Se han impuesto controles estrictos a la circulación de las personas y es necesario obtener un certificado de viaje para trasladarse de una zona a otra del país. UN فهناك قيود صارمة على تنقل الأشخاص. ولا بد للشخص المسافر من الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى.
    La circulación de las personas físicas; UN :: حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين؛
    Se mantiene una estrecha coordinación entre los funcionarios responsables del movimiento de personas a través de las fronteras de Nueva Zelandia y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وهناك تنسيق وثيق بين الموظفين المسؤولين عن تنقل الأشخاص عبر حدود نيوزيلندا وبين غيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Se hacen obras en las viviendas para facilitar la movilidad de las personas con discapacidades. UN كما يجري تعديل المساكن لتيسير تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Medidas generales de vigilancia y control del movimiento de las personas dentro del territorio nacional; UN - تدابير عامة لرصد ومراقبة تنقل الأشخاص داخل الإقليم الوطني؛
    xvii) La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Oriental han logrado grandes avances en cuanto al apoyo al libre tránsito de personas; UN ' 17` حققت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا تقدما ذا شأن في مجال دعم تنقل الأشخاص بحرية؛
    Se adoptaron decisiones de importancia para mejorar la situación general en materia de seguridad, a fin de propiciar el libre desplazamiento de personas y bienes en el país. UN واتخذت قرارات مهمة لتحسين الحالة الأمنية العامة بما يتيح حرية تنقل الأشخاص والسلع في البلد.
    a) Facilitar la movilidad personal de las personas con discapacidad en la forma y en el momento que deseen a un costo asequible; UN (أ) تيسير حرية تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة بالطريقة وفي الوقت اللذين يختارونهما وبتكلفة في متناولهم؛
    Para que la lucha contra la red Al-qaida sea eficaz, los desplazamientos de las personas incluidas en la lista deberán restringirse incluso dentro de los Estados. UN ولكي يكون التصدي لتنظيم القاعدة فعالا، يجب كذلك التضييق على تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة حتّى داخل الدول.
    Las reglamentaciones cada vez más restrictivas y discriminatorias atentan contra la libertad de movimiento, la residencia de las personas y el derecho a vivir en familia. UN فثمة أنظمة تتسم بتقييد وتمييز متزايدين تخل بحرية تنقل اﻷشخاص وإقامتهم وبالحق في العيش في كنف اﻷسرة.
    Asimismo, debían tenerse en cuenta las cuestiones relativas a la libertad de circulación de los capitales y de las personas. UN وهناك أيضاً المسائل المتصلة بحرية حركة رأس المال وحرية تنقل اﻷشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus