"تنقيح مؤشرات تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • perfeccionamiento de los indicadores de
        
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, mediante su Grupo Asesor Científico y Tecnológico, debería tener una mayor participación en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto; y UN ينبغي زيادة مشاركة مرفق البيئة العالمية، عن طريق فريقه الاستشاري العلمي والتقني، في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر؛
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, mediante su Grupo Asesor Científico y Tecnológico, debería tener una mayor participación en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto; y UN ينبغي زيادة مشاركة مرفق البيئة العالمية، عن طريق فريقه الاستشاري العلمي والتقني، في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر؛
    La secretaría debería formular una propuesta para el establecimiento de un grupo consultivo especial de expertos técnicos y de un grupo de asociados institucionales para seguir trabajando en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN ينبغي للأمانة أن تضع مقترحاً يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين وفريق من المؤسسات الشريكة لمواصلة العمل بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    La secretaría debería formular una propuesta para el establecimiento de un grupo consultivo especial de expertos técnicos y de un grupo de asociados institucionales para seguir trabajando en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN ينبغي للأمانة أن تضع مقترحاً يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين وفريق من المؤسسات الشريكة لمواصلة العمل بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    8. Antes, durante y después de la CP 9, la comunidad científica expresó un gran interés por contribuir al perfeccionamiento de los indicadores de impacto de la CLD. UN 8- أبدى المجتمع العلمي، قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وأثناءها وبعدها، عن اهتماماً شديداً بالمساهمة في عملية تنقيح مؤشرات تقييم أثر اتفاقية مكافحة التصحر.
    La Presidenta del GAEET presentará oralmente al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) una actualización de los progresos efectuados, para que el CCT formule las recomendaciones que estime oportunas sobre el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN وسيقدم رئيس الفريق الاستشاري عرضاً شفهياً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا يتضمن آخر المعلومات عن التقدم المحرز بغية الحصول على أي توصيات ترغب اللجنة تقديمها بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    La Presidenta del GAEET presentará oralmente al CCT una actualización de la información, para que este formule las recomendaciones que estime oportunas sobre el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN وسيقدم رئيس الفريق الاستشاري عرضاً شفهياً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا يتضمن آخر المعلومات عن التقدم المحرز، بغية الحصول على أي توصيات ترغب اللجنة تقديمها بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    La secretaría participó en el Grupo Asesor Científico y Tecnológico (STAP) del FMAM, y el STAP contribuyó activamente a la Segunda Conferencia Científica y al proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN شاركت الأمانة في فريق المشورة العلمية والتقنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وساهم الفريق إسهاماً فعالاً في المؤتمر العلمي الثاني وفي عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    Después de la segunda reunión especial del CCT (CCT S-2), la Mesa del CCT siguió orientando el perfeccionamiento de los indicadores de impacto, entre otras cosas mediante la organización de un foro electrónico mundial y la puesta en marcha de ejercicios de seguimiento experimentales en los países. UN وبعد الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا، واصل مكتبها توجيه تنقيح مؤشرات تقييم الأثر، بوسائل منها تنظيم منتدى إلكتروني عالمي وإطلاق عمليات تتبع نموذجي لمؤشرات تقييم الأثر على الصعيد القطري.
    Después de la segunda reunión especial del CCT (CCT S-2), la Mesa del CCT siguió orientando el perfeccionamiento de los indicadores de impacto, entre otras cosas mediante la organización de un foro electrónico mundial y la puesta en marcha de ejercicios experimentales de seguimiento en los países. UN وبعد الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا، واصل مكتبها توجيه تنقيح مؤشرات تقييم الأثر، بوسائل منها تنظيم منتدى إلكتروني عالمي وإطلاق عمليات تتبع نموذجي لمؤشرات تقييم الأثر على الصعيد القطري.
    e) Un taller técnico sobre perfeccionamiento de los indicadores de impacto, celebrado en la sede de la CLD en Bonn (Alemania), en el que participaron 41 científicos, incluidos representantes de otras iniciativas sinérgicas. UN (ﻫ) حلقة عمل تقنية بشأن تنقيح مؤشرات تقييم الأثر استضافها مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، بألمانيا().
    10. A pesar de que puede generar problemas de logística dado que requiere una colaboración directa con la población destinataria, la evaluación participativa y formativa presenta una ventaja adicional esencial para el perfeccionamiento de los indicadores de impacto de la CLD. UN 10- ويمكن للتقييم التشاركي والتكويني أن يتكشَّف عن تحديات لوجيستية من حيث إنه يتطلب انخراطاً مباشراً مع الفئة السكانية المستهدفة. لكن له فائدة مضافة تعتبر أساسية لعملية تنقيح مؤشرات تقييم أثر اتفاقية مكافحة التصحر.
    Un ejercicio experimental multinacional modelará el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto y aportará experiencia en el uso de estos mientras se prepara el próximo proceso de presentación de informes y examen de la CLD. UN من شأن تمرين تجريبي متعدد الجنسيات أن يوفر معلومات لعملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر وخبرة في استخدامها تحضيراً لعملية الإبلاغ والاستعراض المقبلة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر().
    15. Se manifestó interés en el establecimiento, con sujeción al examen de las consecuencias financieras, de un grupo consultivo especial y geográficamente equilibrado de expertos técnicos encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica y tecnológica al proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN 15- وأُعرب عن اهتمام بأن يتم، رهناً بالنظر في الآثار المالية التي تترتب على ذلك، إنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين يكون متوازناً جغرافياً ويُكلَّف بمهمة مواصلة المساهمة التكرارية والتشاركية لمجتمع العلم والتكنولوجيا في عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    58. Se manifestó interés en el establecimiento, con sujeción al examen de las consecuencias financieras, de un grupo consultivo especial y geográficamente equilibrado de expertos técnicos encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica y tecnológica al proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN 58- وأُعرب عن اهتمام بأن يتم، رهناً بالنظر في الآثار المالية التي تترتب على ذلك، إنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين يكون متوازناً جغرافياً ويكلّف بمهمة مواصلة المساهمة التكرارية والتشاركية لمجتمع العلم والتكنولوجيا في عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    3. Decide establecer un grupo asesor ad hoc de expertos técnicos, integrado por un máximo de 15 miembros, encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica, las entidades de enlace nacionales y los corresponsales de ciencia y tecnología al perfeccionamiento de los indicadores de impacto y la vigilancia y evaluación de las repercusiones; UN 3- يقرر إنشاء فريق استشاري مخصص مؤلف من خبراء تقنيين، لا يتجاوز عددهم 15 عضواً، تسند إليه مهمة الحفاظ على استمرار الإسهام التشاركي المتكرر للأوساط العلمية، وجهات التنسيق الوطنية، والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر ورصد الآثار وتقييمها؛
    2. En su decisión 19/COP.10, la Conferencia de las Partes decidió establecer un grupo asesor especial de expertos técnicos encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica, las entidades de enlace nacionales y los corresponsales de ciencia y tecnología al perfeccionamiento de los indicadores de impacto y la vigilancia y evaluación de las repercusiones. UN 2- وفي المقرر 19/م أ-10، قرر مؤتمر الأطراف إنشاء فريق استشاري مخصص مؤلف من خبراء تقنيين، يُكلَّف بمهمة مواصلة المساهمة التكرارية والتشاركية للأوساط العلمية، وجهات التنسيق الوطنية، والمراسلين المعنيين بمسائل العلم والتكنولوجيا، في عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر، ورصد وتقييم الآثار.
    Los comentarios pueden influir no solo en el objetivo (en este caso el perfeccionamiento de los indicadores de impacto), sino también en el enfoque general, de modo que los resultados no solo responden a las necesidades expresadas en un principio, sino también a las que se hayan observado en la interacción entre los científicos participantes. UN ويمكن للتعليقات أن تؤثر ليس فقط على الهدف (في هذه الحالة، تنقيح مؤشرات تقييم الأثر)، وإنما أيضاً على النهج الكلي، بحيث لا تتطرق النتائج فقط للاحتياجات المعبر عنها في البداية، وإنما أيضاً كيفية تصوُّر تلك الاحتياجات عقب التفاعل فيما بين العلماء المشاركين.
    4. En su décimo período de sesiones, la CP, mediante su decisión 19/COP.10, párrafo 3, decidió establecer un grupo asesor especial de expertos técnicos encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica, las entidades de enlace nacionales y los corresponsales de ciencia y tecnología al perfeccionamiento de los indicadores de impacto y la vigilancia y evaluación de las repercusiones. UN 4- وقرر مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، بموجب الفقرة 3 من مقرره 19/م أ-10، إنشاء فريق استشاري مخصص مؤلف من خبراء تقنيين تسند إليه مهمة مواصلة الإسهام التشاركي المتكرر للأوساط العلمية، وجهات التنسيق الوطنية، والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر ورصد الآثار وتقييمها.
    7. En el párrafo 3 de la mencionada decisión, la CP decidió además establecer un grupo asesor especial de expertos técnicos integrado por un máximo de 15 miembros, que se encargaría de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica, las entidades de enlace nacionales y los corresponsales de ciencia y tecnología al perfeccionamiento de los indicadores de impacto y la vigilancia y evaluación de las repercusiones. UN 7- كما يقرر مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 3 من المقرر المذكور، إنشاء فريق استشاري مخصص مؤلف من خبراء تقنيين، لا يتجاوز عددهم 15 عضواً، تسند إليه مهمة الحفاظ على استمرار الإسهام التشاركي المتكرر للأوساط العلمية، وجهات التنسيق الوطنية، والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر ورصد الآثار وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus