"تنمية أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Desarrollo de África
        
    • del desarrollo de África
        
    • de desarrollo de África
        
    • al desarrollo de África
        
    • el desarrollo africano
        
    • NEPAD
        
    • y el
        
    • el desarrollo de Africa
        
    • del desarrollo en África
        
    • desarrollo del continente
        
    Es innegable que el Desarrollo de África depende ante todo de los esfuerzos y la lucha del propio pueblo africano. UN ولا يمكن أن ننكر أن تنمية أفريقيا تعتمد، في المقام اﻷول، على جهود وكفاح الشعوب اﻷفريقية ذاتها.
    el Desarrollo de África sigue detenido por problemas de inseguridad, inestabilidad y falta de paz. UN تنمية أفريقيا تظل متوقفة بسبب مشاكل انعدام الأمن وانعدام الاستقرار والافتقار إلى السلام.
    Para que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) tenga futuro se necesita: Primero, que a África le condonen totalmente la deuda externa. UN ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية.
    Al respecto, nos satisface especialmente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وفي هذا الشأن، نرحب بشكل خاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. UN واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل.
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional: UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي:
    Unas semanas antes, la Asamblea había celebrado un diálogo de alto nivel sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وكانت الجمعية قد عقدت أيضاً قبل ذلك بأسابيع قليلة حواراً رفيع المستوى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    En ese contexto, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) representa sin duda a la vez una ruptura y un comienzo. UN وفي ذلك السياق، فمما لا شك فيه أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشكل فرصة وبداية على حد سواء.
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. UN واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. UN واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل.
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    El resultado constituye una perspectiva endógena del problema del desarrollo de África, incluida la contribución de los africanos en la diáspora. UN وما تمثله نتائج هذا المنتدى من إلمام باطني بمشكلة تنمية أفريقيا بما في ذلك مساهمات أبنائها في الشتات.
    Depositamos nuestra confianza en las Naciones Unidas como eje para la promoción y coordinación de los esfuerzos internacionales de apoyo a la estrategia de desarrollo de África. UN إننا نثق بالأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق لتعزيز وتنسيق الجهود الدولية دعما لاستراتيجية تنمية أفريقيا.
    Agradecemos los incansables esfuerzos del Gobierno del Japón en procura de hallar soluciones a los problemas relativos al desarrollo de África. UN كما أننا نقدر الجهود التي بذلتها حكومة اليابان بلا كلل بحثا عن حلول لمشاكل تنمية أفريقيا.
    Las subvenciones agrícolas en los países ricos siguen siendo un obstáculo fundamental para el desarrollo africano. UN وتظل الإعانات الزراعية في الدول الغنية عقبة أساسية أمام تنمية أفريقيا.
    Las esferas de atención constituyen el mejor contexto para la aplicación metódica y el apoyo eficiente a la NEPAD. UN إن مجالات تركيزها تشكل أفضل سياق لتنفيذ منهجي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها بكفاءة.
    El 50º aniversario de las Naciones Unidas es una ocasión muy apropiada para demostrar nuestra resolución de apoyar el desarrollo de Africa. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا.
    Por último, permítaseme dedicar algunas palabras a la cuestión del desarrollo en África. UN وأخيرا، أود أن أقول كلمات قليلة عن تنمية أفريقيا.
    Saludamos la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como una iniciativa puramente africana que suministra un marco que permitirá a la comunidad internacional ayudar al desarrollo del continente. UN إننا نحيي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كمبادرة أفريقية خالصة تمثل برنامجا للاتحاد الأفريقي الذي يعد إطارا لمساندة المجتمع الدولي لتنمية القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus