Sin embargo, Zambia toma nota con preocupación de que los esfuerzos que realizan los asociados para la cooperación con el fin de mejorar el acceso a los mercados de los países desarrollados y las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, así como la financiación para el desarrollo de los países de África, no se han materializado en su totalidad. | UN | غير أن، زامبيا تلاحظ مع القلق أن الجهود التي يبذلها الشركاء المتعاونون في ما يتعلق بتحسين الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة وتدفق المساعدات الرسمية للتنمية والتمويل من أجل تنمية البلدان الأفريقية لم يتم الوفاء بها بشكل كامل. |
24. Acoge con beneplácito el reciente aumento de la asistencia oficial para el desarrollo que aportan muchos de los asociados para el desarrollo, y los exhorta a que prosigan sus esfuerzos encaminados a aumentar las corrientes de recursos de todo tipo, tanto públicos como privados, para apoyar el desarrollo de los países de África y aumentar la eficacia de la ayuda; | UN | 24 - ترحب بالزيادة الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية من جانب عديد من الشركاء في التنمية، وتحث جميع الشركاء في التنمية على بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات جميع الموارد، العامة والخاصة، لدعم تنمية البلدان الأفريقية وزيادة فعالية المعونة؛ |
En uno de los informes se señala que sin un esfuerzo endógeno real, el recurso reiterado e incontrolado a las tecnologías importadas puede comprometer el desarrollo de los países africanos. | UN | ويفيد أحد التقارير بأن اللجوء إلى التكنولوجيات المستوردة بشكل متكرر وغير مضبوط قد يعرض تنمية البلدان الأفريقية للخطر ما لم تبذل جهود حقيقية داخل هذه البلدان. |
Las reglas que se aplican en el marco de la OMC tienen efectos directos en el desarrollo de los países africanos. | UN | وتؤثر القواعد المطبقة في إطار منظمة التجارة العالمية تأثيراً مباشراً على تنمية البلدان الأفريقية. |
Desarrollo de conocimientos y conocimientos técnicos y medidas para garantizar que se disponga de suficientes aptitudes para el desarrollo de los países africanos | UN | تطوير المعارف والخبرات والتدابير الرامية إلى ضمان توافر الكفاءات الكافية لتحقيق تنمية البلدان الأفريقية |
Por lo tanto, la gran cantidad de conflictos armados internos que asolaba el continente constituía un gran obstáculo para el desarrollo de los países africanos. | UN | ويعني هذا الترابط أن إحلال السلام والأمن شرط مسبق أساسي وذو أهمية بالغة لتحقيق التنمية, ولهذا، تعد النزاعات المسلحة الداخلية العديدة التي تمزق أوصال القارة عائقا رئيسيا في الطريق نحو تنمية البلدان الأفريقية. |
El pasado año, en la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación entre China y África, el Presidente Hu Jintao anunció, en nombre del gobierno chino, ocho medidas de política dirigidas a fortalecer la cooperación práctica entre China y África, así como a apoyar el desarrollo de los países africanos. | UN | وفي مؤتمر قمة بيجين للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في العام الماضي، أعلن الرئيس هوجينتاو، باسم الحكومة الصينية، عن ثمانية تدابير سياسية ترمي إلى تعزيز التعاون العملي بين الصين وأفريقيا، ودعم تنمية البلدان الأفريقية. |