"تنمية السياحة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo del turismo en
        
    • el fomento del turismo en
        
    • el desarrollo turístico en
        
    • desarrollo sostenible del turismo en
        
    Debería seguirse prestando apoyo especial al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas ribereñas. UN وينبغي أن تستمر تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية في تلقي دعم دولي خاص.
    14. Se efectuó un estudio de viabilidad sobre desarrollo del turismo en sitios históricos. UN أنغيلا ١٤ - اضطلع بدراسة جدوى بشأن تنمية السياحة في المواقع التاريخية.
    Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    b) La falta de una infraestructura turística adecuada, lo que representaba un grave obstáculo para el fomento del turismo en algunos países, en particular en los países en desarrollo; UN )ب( عدم وجود هياكل أساسية سياحية مناسبة وهو أمر اعتبر عائقا خطيرا في وجه تنمية السياحة في بعض البلدان، لا سيما البلدان النامية؛
    Factores como las guerras y los desórdenes civiles, los problemas de seguridad, los huracanes, las erupciones volcánicas, las sequías y las inundaciones dan lugar a reducciones bruscas de las corrientes turísticas o impiden el desarrollo turístico en los países donde tienen lugar. UN تؤدي كوارث مثل الحروب اﻷهلية وعدم الاستقرار الداخلي، والمشاكل اﻷمنية، واﻷعصاير وفوران البراكين، والجفاف، والفيضانات إلى انخفاضات حادة في تدفقات السائحين أو تحول دون تنمية السياحة في البلدان التي تحدث فيها.
    Para lograr el desarrollo sostenible del turismo en los países menos adelantados es necesario fomentar la capacidad nacional en el marco de una estrategia clara a largo plazo y de planes maestros cuidadosamente concebidos teniendo en cuenta las limitaciones ambientales, sociales y culturales. UN وتتطلب تنمية السياحة في أقل البلدان نموا بناء قدرات وطنية في إطار استراتيجية واضحة طويلة الأمد وخطط رئيسية مصممة بعناية وتراعي القيود البيئية والاجتماعية والثقافية.
    El desarrollo del turismo en estas economías se ha visto limitado por las deficiencias de alojamiento y de transporte. UN وقد أدى عدم كفاية أماكن اﻹقامة ورداءة النقل إلى تقييد تنمية السياحة في هذه الاقتصادات.
    La falta de una adecuada infraestructura turística es un grave obstáculo al desarrollo del turismo en todos los países. UN ١٩ - ويعتبر نقص البنية التحتية السياحية الكافية عقبة خطيرة أمام تنمية السياحة في جميع البلدان.
    F. Turismo En 2010, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó 1,2 millones de libras para el proyecto de desarrollo del turismo en Santa Elena. UN 28 - في عام 2010، اعتمدت إدارة التنمية الدولية مبلغ 1.2 مليون جنيه استرليني لمشروع تنمية السياحة في سانت هيلانة.
    F. Turismo En 2010, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó 1,2 millones de libras para el proyecto de desarrollo del turismo en Santa Elena. UN 23 - في عام 2010، اعتمدت إدارة التنمية الدولية مبلغ 1.2 مليون جنيه إسترليني لمشروع تنمية السياحة في سانت هيلانة.
    F. Turismo En 2010, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó 1,2 millones de libras para el proyecto de desarrollo del turismo en Santa Elena. UN 23 - في عام 2010، اعتمدت وزارة التنمية الدولية مبلغ 1.2 مليون جنيه إسترليني لمشروع تنمية السياحة في سانت هيلانة.
    Proyecto de cooperación triangular con el Japón para el desarrollo del turismo en Jericó UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان لصالح تنمية السياحة في أريحا
    Otra tendencia que dará forma al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo en los próximos años es el creciente interés y la demanda en materia de turismo especializado. UN وهناك اتجاه ثان يمكن تبيﱡنه سيشكل تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في اﻷعوام القادمة، هو تزايد الاهتمام بالسياحة المتميزة والطلب عليها.
    18. Agradece a la República de Turquía por acoger la reunión del Grupo de expertos sobre desarrollo del turismo en Estambul (República de Turquía), del 9 al 11 de mayo de 2007. UN 18 - يرحب باستضافة جمهورية تركيا لاجتماع فريق الخبراء حول تنمية السياحة في الفترة من 9 إلى 11 أيار/مايو 2007.
    26. El transporte aéreo desempeña un papel fundamental en el desarrollo del turismo en los países en desarrollo ya que abarca el 80% aproximadamente de las llegadas de turistas. UN ٦٢- يضطلع النقل الجوي بدور حاسم في تنمية السياحة في البلدان النامية بما أنه يستأثر بحوالي ٠٨ في المائة من حركة السياحة الوافدة إلى تلك البلدان.
    Además, el desarrollo del turismo en las zonas montañosas no se planificaba adecuadamente, y no tenía en cuenta a las comunidades locales, el control local de los recursos, el papel integral de la mujer, la distribución equitativa de los beneficios y la necesidad de infraestructuras adecuadas, podía poner en peligro los ecosistemas y culturas en cuestión. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    Además, el desarrollo del turismo en las zonas montañosas no se planificaba adecuadamente, y no tenía en cuenta a las comunidades locales, el control local de los recursos, el papel integral de la mujer, la distribución equitativa de los beneficios y la necesidad de infraestructuras adecuadas, podía poner en peligro los ecosistemas y culturas en cuestión. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    1. Presentan a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados un Plan de Acción para apoyar el desarrollo del turismo en los PMA, basado en las cuatro esferas de acción siguientes: UN 1- نقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً خطة عمل لدعم تنمية السياحة في أقل البلدان نمواً، استناداً إلى مجالات العمل الأربعة التالية:
    b) La falta de una infraestructura turística adecuada, lo que representaba un grave obstáculo para el fomento del turismo en algunos países, en particular en los países en desarrollo; UN )ب( عدم وجود هياكل أساسية سياحية مناسبة وهو أمر اعتبر عائقا خطيرا في وجه تنمية السياحة في بعض البلدان، لا سيما البلدان النامية؛
    Reviste importancia que los pequeños Estados insulares en desarrollo procuren lograr el desarrollo turístico en el contexto de un plan de desarrollo integrado, que tenga en cuenta consideraciones sociales y los preparativos de la ordenación del medio ambiente. UN 104- ومن المهم أن تكفل الدول الجزرية الصغيرة النامية متابعة تنمية السياحة في سياق خطة إنمائية متكاملة تدرك الاعتبارات الاجتماعية ومتطلبات الإدارة البيئية.
    d) Informe del Secretario General sobre el desarrollo sostenible del turismo en pequeños Estados insulares y en desarrollo (E/CN.17/1996/20/Add.3); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية ) E/CN.17/1996/ 20/Add.3(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus