:: Preparación de planes de trabajo para el desarrollo de la capacidad institucional elaborados en colaboración con las instituciones de Timor | UN | :: وضع خطط تنمية القدرات المؤسسية بالاشتراك مع المؤسسات التيمورية |
desarrollo de la capacidad institucional para la evaluación de la pobreza humana y de la renta | UN | تنمية القدرات المؤسسية لتقييم الفقر وفقر الدخل |
El Estado debía desempeñar una importante función de apoyo al desarrollo de las capacidades institucionales y de organización necesarias, de coordinación de las actividades económicas y de contención de las repercusiones sociales de las crisis. | UN | وأضاف أن الدولة يتعين عليها القيام بدور هام في دعم تنمية القدرات المؤسسية والتنظيمية اللازمة، وتنسيق الأنشطة الاقتصادية، واحتواء الآثار الاجتماعية للأزمات. |
El papel fundamental de la administración pública y el buen gobierno en la aplicación de la Declaración del Milenio: ampliación de la capacidad institucional | UN | الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العامة والحكم الرشيد في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية: تنمية القدرات المؤسسية |
Los préstamos para el aprendizaje y la innovación y el Fondo de Donaciones para el Desarrollo, que son como instrumentos de cooperación nuevos, comprendieron aproximadamente el 37% de los gastos, mientras que los fondos para el desarrollo institucional abarcaron el 3% restante. | UN | أما قروض التعلم والابتكار ومرفق المنح الإنمائية وهما هيئتان جديدتان للتعاون، فمثلتا 37 في المائة تقريبا من النفقات في حين ساهمت صناديق تنمية القدرات المؤسسية بنسبة الـ 3 في المائة المتبقية. |
El objetivo de la iniciativa es ayudar a Túnez en el fomento de la capacidad institucional y humana necesaria para introducir tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Al atenerse a esos principios es indispensable desarrollar las capacidades institucionales necesarias para mejorar la ordenación sostenible de los bosques. | UN | يعد التمسك بهذه المبادئ أمراً جوهرياً من أجل تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات. |
El apoyo a los programas de esos sectores se centró en el desarrollo de la capacidad institucional y estructural. | UN | وقد ركز الدعم البرنامجي لكل قطاع من هذه القطاعات على تنمية القدرات المؤسسية والهيكلية. |
El Programa ha apoyado el desarrollo de la capacidad institucional del Ministerio de Vivienda. | UN | ويدعم موئل الأمم المتحدة تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الإسكان. |
No obstante, el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos necesaria para fortalecer la acción de gobierno del Estado es un proceso a largo plazo. | UN | بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل. |
Rumania, que se felicita de su colaboración con las Naciones Unidas, recuerda el programa de desarrollo de la capacidad institucional en el ámbito de los derechos de la mujer que emprendió con el PNUD. | UN | ورومانيا مرتاحة للتعاون مع اﻷمم المتحدة، لا سيما في إطار برنامج تنمية القدرات المؤسسية في مجال حقوق المرأة، الذي بدأته مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los gobiernos cumplen una importante función al ofrecer, entre otras cosas, incentivos a las instituciones dedicadas a la investigación y el desarrollo para que promuevan el desarrollo de la capacidad institucional y humana y contribuyan a éste. | UN | وعلى الحكومات أن تؤدي دورا هاما في توفير أمور شتى منها الحوافز لمؤسسات البحث والتطوير لكي تعزز تنمية القدرات المؤسسية والبشرية وتسهم فيها. |
Asimismo, a nivel nacional, el subprograma proporcionará conocimientos especializados para el desarrollo de las capacidades institucionales e individuales a fin de asegurar que la ejecución de políticas y programas con base empírica beneficien a los interesados de las zonas urbanas. | UN | وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
Asimismo, a nivel nacional, el subprograma proporcionará conocimientos especializados para el desarrollo de las capacidades institucionales e individuales a fin de asegurar que la ejecución de políticas y programas con base empírica beneficien a los interesados de las zonas urbanas. | UN | وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
Asimismo, a nivel nacional, el subprograma proporcionará conocimientos especializados para el desarrollo de las capacidades institucionales e individuales a fin de asegurar que la ejecución de políticas y programas con base empírica beneficien a los interesados de las zonas urbanas. | UN | وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
También se hace referencia a la necesidad de fortalecer la ampliación de la capacidad institucional para atender a las necesidades especiales de África. Índice | UN | وثمة إشارة أيضا في التقرير إلى ضرورة تعزيز تنمية القدرات المؤسسية من أجل الوفاء باحتياجات أفريقيا. |
Apoyo a la ampliación de la capacidad institucional para atender a las necesidades especiales de África | UN | ثالثا - دعم تنمية القدرات المؤسسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا |
24. Subvenciones del Fondo para el Desarrollo Institucional: El Banco Mundial también se esfuerza por fortalecer las capacidades de los organismos responsables de la prestación de servicios a los pueblos indígenas, así como la capacidad de las comunidades y organizaciones indígenas para definir y administrar sus propios programas de desarrollo. | UN | 24- المنح التي يقدمها صندوق تنمية القدرات المؤسسية: يعمل البنك الدولي أيضاً على تعزيز قدرات الهيئات المسؤولة عن توفير الخدمات للسكان الأصليين وكذلك قدرة مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين على تحديد وإدارة برامجها الإنمائية الخاصة بها. |
25. El Gobierno ha adoptado medidas para el fomento de la capacidad de la Comisión de la Competencia de la India por medio del programa de asistencia técnica del Fondo para el desarrollo institucional del Banco Mundial y la USAID. | UN | 25- اتخذت الحكومة الهندية الترتيبات لبناء قدرات لجنة المنافسة الهندية من خلال برنامج المساعدة التقنية التابع لصندوق تنمية القدرات المؤسسية (البنك الدولي) ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Las propuestas de proyectos más recientes del séptimo tramo indican que la mitad de los proyectos tendrán como objetivo el fomento de la capacidad institucional y de un entorno propicio. | UN | وتشير مقترحات مشاريع الشريحة السابعة التي صيغت مؤخرا إلى أن نصف هذه المشاريع يسعى إلى تنمية القدرات المؤسسية إلى جانب توفير بيئة مواتية. |
Los retos tendrán que ver con el fomento de la capacidad institucional, la profesionalización de la enseñanza, la ampliación de la trayectoria profesional del personal docente para posibilitar su acceso a puestos directivos superiores, la buena gobernanza y la gestión basada en los resultados. | UN | وتتمثل التحديات في تنمية القدرات المؤسسية وإضفاء الطابع المهني على التدريس وفتح مسار مهني للمدرسين إلى مناصب الإدارة العليا والحوكمة الرشيدة والإدارة القائمة على النتائج. |
- desarrollar las capacidades institucionales de los sistemas nacionales de investigación agrícola para conseguir una gestión y programación mejores de la investigación agrícola y una evaluación de sus efectos; | UN | - تنمية القدرات المؤسسية للنظم الوطنية للبحث الزراعي من أجل تحسين ادارة وبرمجة البحث الزراعي وتقييم أثره؛ |
desarrollar capacidad institucional e individual sostenible para la gestión de puertos y el transporte marítimo. | UN | :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية على الأجل الطويل في إدارة الموانئ والنقل البحري. |
157. Es preciso desarrollar una capacidad institucional sostenible para apoyar la determinación y ejecución de proyectos y programas de adaptación a nivel nacional. | UN | 157- ينبغي تنمية القدرات المؤسسية المستدامة لدعم تحديد مشاريع وبرامج التكيف على المستوى الوطني وتنفيذها. |
Cabe a los gobiernos una importante función a los efectos de dar a las instituciones de investigación y desarrollo, entre otras cosas, incentivos para fomentar el desarrollo de capacidad institucional y humana y contribuir a él. | UN | وعلى الحكومات أن تقوم بدور مهم يتعلق، في جملة أمور، بتوفير مؤسسات البحث والتطوير وتقديم الحوافز لتشجيع تنمية القدرات المؤسسية والبشرية والمساهمة فيها. |