En opinión de otras delegaciones, el desarrollo de la capacidad nacional en todas las esferas de la ciencia y tecnología era un objetivo generalmente aceptado. | UN | وفي رأي بعض الوفود اﻷخرى، فإن تنمية القدرات الوطنية في جميع ميادين العلم والتكنولوجيا هو هدف مقبول بوجه عام. |
El desarrollo de la capacidad nacional en la esfera de la familia y de la formulación de políticas sobre la familia sigue siendo un problema importante para los países en desarrollo. | UN | ولا تزال تنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة ووضع السياسات الأسرية تشكل مصدر قلق كبير للبلدان النامية. |
64. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; | UN | " 64 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
70. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; | UN | 70 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
Dado que los gobiernos son los principales responsables de promover y proteger los derechos humanos, hay que hacer un supremo esfuerzo para alentar a los Estados a que ratifiquen los tratados universales de derechos humanos y los apliquen, y adoptar medidas para desarrollar la capacidad nacional en el ámbito de los derechos humanos. | UN | ونظرا ﻷن المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تقع على عاتق الحكومات، ينبغي أن يبذل جهد شامل لتشجيع الدول على الانضمام إلى معاهدات حقوق اﻹنسان العالمية وتنفيذها، كما ينبغي اتخاذ خطوات نحو تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
El fomento de la capacidad nacional en todos esos ámbitos debe iniciarse inmediatamente. | UN | 19 - ويجب أن تبدأ تنمية القدرات الوطنية في جميع هذه المجالات على الفور. |
III. desarrollo de las capacidades nacionales en materia de seguridad nacional y justicia | UN | ثالثا - تنمية القدرات الوطنية في مجالي الأمن والعدالة |
5. Alienta al Director Ejecutivo a que persevere en sus esfuerzos por integrar el fortalecimiento de la capacidad nacional en las operaciones de la Oficina; | UN | 5 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج تنمية القدرات الوطنية في عملياته؛ |
La asistencia técnica internacional para promover el desarrollo de la capacidad nacional en materia de envejecimiento tiene que perfeccionar la formulación de políticas con fundamento empírico y fortalecer la capacidad institucional de los países asociados. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية الدولية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة في تحسين وضع السياسات المؤسسية على الأدلة، وذلك إلى جانب تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة. |
El Fondo también seguirá prestando suma atención al desarrollo de la capacidad nacional en esta esfera. | UN | كما سيواصل الصندوق تعزيز تركيزه على تنمية القدرات الوطنية في هذا المجال. |
Un conjunto básico de población y estadísticas sociales para orientar el desarrollo de la capacidad nacional en Asia y el Pacífico | UN | مجموعة أساسية من الإحصاءات السكانية والاجتماعية لتوجيه تنمية القدرات الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ |
desarrollo de la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos | UN | سابعا - تنمية القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Estos procedimientos permitirán reducir los costos de transacción y constituirán un apoyo al desarrollo de la capacidad nacional en la gestión financiera, elemento clave del plan de París. | UN | وستخفض هذه الإجراءات من تكاليف المعاملات، كما ستوفر أساسا لدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الإدارة المالية وهو ما يعد عنصرا رئيسيا من عناصر برنامج عمل باريس. |
De conformidad con la decisión 2010/21 y decisiones anteriores de la Junta Ejecutiva, la UNOPS ha continuado sus esfuerzos para integrar el desarrollo de la capacidad nacional en sus operaciones. | UN | 108 - وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/21 والمقررات السابقة، يواصل المكتب جهوده لدمج تنمية القدرات الوطنية في عملياته. |
70. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; | UN | 70 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
21. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; | UN | " 21 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
22. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y que tratar de hacer frente a este enorme problema mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; | UN | 22 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
14. Los expertos indicaron que la UNCTAD debería trabajar con miras a garantizar que las instituciones financieras multilaterales y los países donantes apoyen políticas nacionales encaminadas a desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios de construcción. | UN | 14- اقترح الخبراء أنه ينبغي للأونكتاد العمل على أن تقدم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والبلدان المانحة الدعم للسياسات المحلية الرامية الى تنمية القدرات الوطنية في خدمات البناء. |
15. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica que se proporcionan a solicitud de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficaces y efectivos para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; | UN | 15- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛ |
También resalta el papel del UNICEF como organización basada en el terreno con miras al fomento de la capacidad nacional en materia de evaluación. | UN | وتؤكد السياسة أيضا دور اليونيسيف، بصفتها منظمة تمارس عملها على الصعيد الميداني، فيما يتعلق بتعزيز تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم. |
Además, en la encuesta de 2012 de las organizaciones de la sociedad civil, el 73% de los encuestados indicó que era " muy importante " que el sistema de las Naciones Unidas respaldara más decididamente el apoyo al desarrollo de las capacidades nacionales en los países en que se ejecutan programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي استقصاء عام 2012 لآراء منظمات المجتمع المدني، أشارت نسبة 73 في المائة ممن ردوا على الاستقصاء إلى أن " من المهم للغاية " أن تولي منظومة الأمم المتحدة مزيدا من الاهتمام لدعم تنمية القدرات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج. |
5. Alienta al Director Ejecutivo a que persevere en sus esfuerzos por integrar el fortalecimiento de la capacidad nacional en las operaciones de la Oficina; | UN | 5 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج تنمية القدرات الوطنية في عملياته؛ |
Se están ejecutando proyectos encaminados concretamente a desarrollar las capacidades nacionales de vigilancia y evaluación en el Brasil, Colombia, El Salvador, Guyana, Kenya, Marruecos y Sudáfrica. | UN | وتوجد قيد التنفيذ حاليا في البرازيل وجنوب أفريقيا والسلفادور وغيانا وكينيا والمغرب وكولومبيا مشاريع تستهدف على وجه التحديد تنمية القدرات الوطنية في مجال الرصد والتقييم. |
III. desarrollo de las capacidades nacionales de seguridad nacional y justicia | UN | ثالثا - تنمية القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة |