| 24. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo . 24.1-24.11 | UN | الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة |
| Las naciones deben trabajar mancomunadamente para crear un entorno que permita fomentar las condiciones para que tenga lugar un desarrollo sostenible y equitativo. | UN | ولا بد أن تعمل اﻷمم في شراكة لتطوير بيئة مواتية يمكن في ظلها تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة. |
| El NZAID pone el acento en eliminar la pobreza en los países en desarrollo mediante la colaboración con asociados para alcanzar un desarrollo sostenible y equitativo, y centra además básicamente sus actividades en la región del Pacífico. | UN | ولهذه الوكالة محور تركيز أساسي ينصّب على القضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال العمل مع الشركاء من أجل التوصل إلى تنمية مستدامة ومنصفة مع تركيز جغرافي أساسي على منطقة المحيط الهادئ. |
| o) El grado en que una asociación contribuye a un proceso de desarrollo sostenible y equitativo, a fin de garantizar oportunidades cada vez mayores para todos. | UN | (س) مدى إسهام شراكة ما في عملية تنمية مستدامة ومنصفة بغية ضمان تزايد الفرص المتاحة للجميع باستمرار. |
| Por lo tanto, es imprescindible que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos tendientes a garantizar el desarrollo sostenible y equitativo de todos los países, asegurando principalmente que los países desarrollados cumplan sus compromisos internacionales en materia de asistencia para el desarrollo. | UN | ولذلك يتحتم على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تنمية مستدامة ومنصفة لجميع البلدان، ولا سيما عن طريق التأكد من أن البلدان المتقدمة النمو تفي بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة الإنمائية. |
| 14. En el capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " y dedicado totalmente a la mujer, figura un conjunto de directrices sobre la manera de integrar a la mujer en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة. |
| 51. La promoción del progreso económico y social sigue siendo un objetivo primordial de la Organización, puesto que sin un desarrollo sostenible y equitativo no podrá haber verdadera democracia ni una paz estable. | UN | ٥١ - كما أن تيسير التقدم الاقتصادي والاجتماعي يبقى هدفا أساسيا من أهداف اﻷمم المتحدة، إذ أنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية أو توطيد السلم بدون تنمية مستدامة ومنصفة. |
| 2. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo (capítulo 24). | UN | ٢ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤(. |
| 195. Se seguirá de cerca la ejecución del Programa 21, especialmente de su capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " g. | UN | ١٩٥ - وسيرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ٢٤ " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " )ز(. |
| 2. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo (capítulo 24). | UN | ٢ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤(. |
| 1. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo (capítulo 24 del | UN | ١ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١( |
| También se respaldó el Capítulo 24 del Programa 21 titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " . | UN | كما اعتمد الفصل 24 من جدول أعمال القرن 21 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة نحو تنمية مستدامة ومنصفة " . |
| Los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen una oportunidad histórica para garantizar que el siguiente marco mundial para el desarrollo adopte un enfoque de atención durante toda la vida que ayude a asegurar un desarrollo sostenible y equitativo para las niñas y las mujeres de todas las edades. | UN | إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أمامها الآن فرصة تاريخية يمكن من خلالها ضمان أن يتضمن الإطار العالمي المقبل للتنمية نهج حياة يساعد على كفالة تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للفتيات والنساء من جميع الأعمار. |
| Haciendo hincapié en los objetivos y en el llamamiento a adoptar medidas inmediatas que figuran en el capítulo 24 del Programa 213 sobre " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " , | UN | وإذ يؤكد علــى اﻷهــداف والنداءات باتخاذ عمل مباشر الواردة في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١)٣(، المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " والداعية إلى اتخاذ إجراءات فورية، |
| 44. El UNIFEM prevé continuar sus actividades relacionadas con las recomendaciones que figuran en el capítulo 24 del Programa 21, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " , en especial la vigilancia por la comunidad internacional de los programas de acción destinados a promover la mujer en el desarrollo y la rendición de cuentas al respecto. | UN | ٤٤ - يتوخى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مواصلة اﻷنشطة المتعلقة بالتوصيات الواردة في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١، المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " ، ولاسيما قيام المجتمع الدولي بالرصد والمساءلة فيما يتصل ببرامج العمل الرامية الى تشجيع مشاركة المرأة في التنمية. |
| La cuestión de la Mujer en el Desarrollo se incluyó en todas las esferas de programa del Programa 21, sobre todo en las relativas al capítulo 24, " Medidas mundiales en favor de la mujer encaminada a lograr un desarrollo sostenible y equitativo " , que se ocupa del desarrollo mundial y de los programas de acción sobre la política de desarrollo encaminada a lograr un desarrollo sostenible. | UN | وقد أدرجت مسألة دور المرأة في التنمية في جميع المجالات البرنامجية من جدول أعمال القرن ٢١ ولا سيما تلك الواردة في الفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " الذي يتناول التنمية العالمية وبرامج العمل المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية الرامية الى تحقيق تنمية مستدامة. |
| 398. Los Jefes de Estado o de Gobierno coincidieron en que el desarrollo de recursos humanos era fundamental para un desarrollo sostenible y equitativo. Por lo tanto, las políticas económicas y sociales de todos los Estados miembros deberían mantener la primacía del desarrollo de los recursos humanos. | UN | ٨٩٣ - وأجمع رؤساء الدول أو الحكومات على أن تنمية الموارد البشرية هو أمر أساسي لتحقيق تنمية مستدامة ومنصفة وأن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تحظى بأولوية في كل السياسات الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء. |
| Las trece prioridades de la Iniciativa especial, derivadas del Programa de Acción de El Cairo aprobado por la Asamblea de Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en junio de 1995, están en consonancia con las recomendaciones de las principales conferencias de las Naciones Unidas y con los objetivos del PNUD en materia de desarrollo sostenible y equitativo. | UN | واﻷولويات الثلاث عشرة للمبادرة الخاصة، المستمدة من برنامج عمل القاهرة الذي اعتمده مؤتمر القمــة لرؤســـاء الــدول والحكومات اﻷفريقيين المعقود في حزيران/ يونيـــه ١٩٩٥، تتمشى مــــع توصيـات المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة ومع أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتمثلة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة. |