"تنميتنا الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro desarrollo económico
        
    Emplea a una buena parte de nuestra población y contribuye sustancialmente a nuestro desarrollo económico. UN فهي تتيح الوظائف للكثيرين من أفراد شعبنا وتسهم بدرجة كبيرة في تنميتنا الاقتصادية.
    Necesitamos algo más que simples donaciones de carácter humanitario: necesitamos la inversión privada para alentar y sostener nuestro desarrollo económico. UN إننا بحاجة إلى أكثر من مجرد هبات إنسانية؛ فنحن نحتاج إلى استثمار خاص لتنشيط واستدامة تنميتنا الاقتصادية.
    La crisis de la deuda sigue constituyendo el obstáculo más grave a nuestro desarrollo económico. UN ولا تزال أزمة الدين أهم عقبة في سبيل تنميتنا الاقتصادية.
    Esas pérdidas afectan todavía nuestro desarrollo económico. UN وتلك الخسائر لا تزال تؤثر على تنميتنا الاقتصادية.
    Necesitamos con urgencia que se nos libere de las cargas que apartan recursos vitales de nuestro desarrollo económico. UN نحن في حاجة ماسة إلى التخلص من الأعباء التي توجه مواردنا الحيوية بعيدا عن خدمة تنميتنا الاقتصادية.
    También es fundamental que nos esforcemos con mayor determinación para asegurar nuestro desarrollo económico y progreso social. UN وعلينا أيضاً أن نسعى بمزيد من التصميم إلى تأمين تنميتنا الاقتصادية وتقدمنا الاجتماعي.
    Huelga decir que esas iniciativas constituyen un desafío y desvían recursos que se podrían aplicar en nuestro desarrollo económico. UN وغني عن البيان أن هذه المبادرات تمثل تحدياً وتحول الموارد عن تنميتنا الاقتصادية.
    Porque dentro de esos marcos, las naciones y regiones del mundo tendrán la mayor posibilidad de moldear el futuro de nuestro desarrollo económico, social y, en última instancia, cultural. UN إذ أن هذه الأطر هي التي تتوفر في داخلها لدول وأقاليم العالم أعظم الفرص لصياغة مستقبل توجهات تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية وتنميتنا الثقافية في نهاية المطاف.
    La conectividad y la navegación espaciales son ahora decisivas para nuestro desarrollo económico y un factor de importancia para la seguridad nacional. UN فالتواصل والملاحة القائمان على الفضاء لهما اليوم أهمية حاسمة في تنميتنا الاقتصادية وهما عامل مهم على مستوى الأمن القومي.
    La educación, la capacitación y la innovación son los pilares de nuestro desarrollo económico, social y ecológico. UN يمثل التعليم والتدريب والابتكار ركائز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La existencia y los programas de esa Organización pueden contribuir a garantizar nuestra paz y seguridad y a fomentar nuestro desarrollo económico y social, en formas que no podríamos lograr exclusivamente por nuestros propios medios, debido a nuestro reducido tamaño. UN فوجودها وبرامجها يمكن أن يساعدا على ضمان السلم واﻷمن وتعزيز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية بطرق نحن من الصغر بحيث لا نملك بمفردنا القدرة على طرقها.
    Una política básica de mi Gobierno es fortalecer constantemente el disfrute de los derechos humanos del pueblo conmensurables con nuestro desarrollo económico y social. UN وحكومتي تجعــل هدف سياستها اﻷساسية الدائم أن يتمشى الارتقاء بمستوى تمتع الشعب بحقوق اﻹنسان مع تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    La existencia y los programas de las Naciones Unidas ayudan a garantizar nuestra paz y seguridad y fomentan nuestro desarrollo económico y social en maneras que no podemos gestionar totalmente por nosotros mismos. UN ويساعد وجود اﻷمم المتحدة وبرامجها في ضمان السلام واﻷمن، وتعزيز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية بسبل بلداننا أصغر من أن تستطيع أن تطرقها بمفردها.
    Esperamos que el programa tenga éxito, contribuyendo así a nuestro desarrollo económico general, tanto a nivel material como psico-cultural. UN ونأمل أن ينجح البرنامج، ومن ثم يسهم في تنميتنا الاقتصادية العامة، وعلى الصعيدين المادي، والثقافي - النفسي.
    Nuestro deseo de que el pueblo congoleño alcance un entendimiento mutuo dimana del hecho de que la inestabilidad política en cualquier país vecino influye directamente en nuestra seguridad y en nuestro desarrollo económico. UN ورغبتنا في أن يتوصل الشعب الكونغولي إلى تفاهم متبادل تنبع من كون عدم الاستقرار السياسي في أي بلد مجاور يؤثر تأثيرا مباشرا على أمننا وعلى تنميتنا الاقتصادية.
    Nuestras condiciones son muy sencillas: en primer lugar, respeten nuestra soberanía; en segundo lugar, dennos garantías jurídicas de no agresión; y, en tercer lugar, no obstruyan nuestro desarrollo económico. UN ومطالبنا بسيطة للغاية: أولاً، احترام سيادتنا؛ وثانيا، إعطاؤنا ضمانات بعدم الاعتداء ويُقدم ذلك في شكل قانوني؛ وثالثا، عدم إعاقة تنميتنا الاقتصادية.
    Al igual que el derecho que asiste a todos los pueblos de conformidad con el derecho internacional, este derecho garantiza nuestra capacidad para determinar libremente nuestra condición política y procurar nuestro desarrollo económico, social y cultural. UN فبموجب القانون الدولي يكفل لنا هذا الحق، أسوة بجميع الشعوب، القدرة على أن نقرر بحرية وضعنا السياسي، وأن نسعى إلى تحقيق تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además de un aumento del volumen de la ayuda, instamos a nuestros asociados a hacer todo lo posible por reducir la deuda externa de nuestros países que impide la recuperación de nuestro desarrollo económico. UN وإلى جانب زيادة حجم المعونة، نحث شركائنا على مضاعفة جهودهم من أجل تخفيض الدين الأجنبي لبلادنا، الذي يبدد آمالنا في إنعاش تنميتنا الاقتصادية مرة أخرى.
    Si se permite que continúen, las enfermedades no transmisibles podrían socavar nuestra oferta de trabajo, productividad, inversiones y educación, con devastadores efectos para nuestro desarrollo económico. UN وهذه الأمراض غير المعدية، إذا سمح لها بأن تتفشى بلا هوادة، فإنها يمكن أن تقوض إمداداتنا من اليد العاملة وإنتاجيتنا واستثماراتنا وتعليمنا، بكل ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على تنميتنا الاقتصادية.
    El acoso continuo a nuestro desarrollo económico y la intimidación de quienes quieren hacer negocios con nosotros e invertir en las Islas no cambiarán este hecho. UN ولن تغير هذه الحقيقة عمليات المضايقة المستمرة التي تتعرض لها تنميتنا الاقتصادية أو عمليات التخويف التي يقوم بها هؤلاء الساعين إلى إقامة مشاريع تجارية معنا والاستثمار في جزرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus